Chistes en ingles

¿Por qué deberías publicar siempre chistes en inglés americano?

Pueden llegar a un público más amplio.

Un inglés, un galés y un escocés encuentran una lámpara

Uno de ellos lo frota y sale un genio.

«¡Gracias por liberarme! ¡Puedes tener 3 deseos, así que eso hace que sea un deseo cada uno!»

El galés va primero, parece un poco astuto, pero decide seguir adelante de todos modos.

«¿Genio? Muy bien, quiero que construyas un muro entre Gales e Inglaterra, ¡mantén alejados a los ingleses!»

El inglés va a continuación, con una sonrisa irónica.

«En ese momento, quiero que construyas un muro alrededor de Inglaterra, ¡mantén a TODOS fuera!»

El escocés es el último y piensa por un minuto: «¡Oi amigo!» le dice al chico inglés

«¿Qué tan larguirucha es esta pared tuya?»

*»100 pies, amigo, nadie va a cruzar»*, dice el inglés con aire de suficiencia.

«Sí, entonces Genie, he inventado mi mente, ¡inúndala!»

Un chiste ruso que me contó una vez mi abuela. Espero que funcione en inglés.

Un hombre sentado en el lecho de muerte de su suegra.

Ella sufre mucho y llora de agonía:

«¡Oh, me estoy muriendo!» «Duele» «Voy a morir pronto»

Se detiene por unos segundos y dice:

«Bueno, al menos hoy hace buen tiempo»

El hombre dice: «¡oye cariño, no te distraigas!»

r/Jokes es un gran lugar para aprender inglés

No sólo por el vocabulario y la diversión, sino también porque leer lo mismo una y otra vez es crucial en el proceso de aprendizaje.

Un inglés, un galés y un indio caminan en una maternidad.

El médico les dice que ha habido una confusión y que no sabe quién es el bebé. El inglés entra corriendo, agarra al único bebé marrón y comienza a salir. El indio parece muy confundido y dice: «Estoy bastante seguro de que ese no es tu bebé, parece indio, así que es mío». El inglés dice: «Lo sé, pero no hay ninguna posibilidad de que me vaya de aquí con un bebé que podría ser galés».

Profesora de inglés: ¿Qué es lo primero que haces si te enfermas?

Estudiante extranjero: me voy a la cama.

Profesora de inglés: No, ¿antes de eso?

Estudiante extranjero: ¡Me quito la ropa, por supuesto!

Profesora de inglés: No, no, ¿visitas al médico?

Estudiante extranjero: ¡No! ¡Sin médicos! ¡No me gustan los médicos! Mi tío fue al médico con dolor en el pecho, el médico dijo que estaba bien, después de irse, ¡10 minutos después cae muerto!

Profesor de inglés: ¿Fue un infarto?

Estudiante extranjero: ¡No, lo atropelló un coche!

Profesor de inglés: Bueno, no puedes culpar al médico por eso.

Estudiante extranjero: ¿No? ¡El médico estaba al volante!

(De un viejo programa de televisión)

¡Un chiste bilingüe! (inglés/español)

Un español entra en unos grandes almacenes buscando una prenda concreta. Pero no puede encontrar lo que busca y no conoce la palabra en inglés.

Entonces agarra a un vendedor y le dice: «¿Tienes calcetines?»

«Lo siento, no sé qué es eso», dice el vendedor.

El chico lo intenta de nuevo. «¿Medios?» Pregunta, imitando ponerse los calcetines. El vendedor lo lleva a la sección de pantalones.

«No, no quiero pantalones. Quiero medias, calcetines», dice.

Y así continúa durante casi una hora. Finalmente, casi por casualidad, el vendedor lo lleva a la sección de calcetines.

El español, emocionado, señala y grita: «¡Eso sí que es!»

El vendedor se queda boquiabierto y dice: «Bueno, ¿por qué no me dijiste que sabías cómo se escribe?».

Inglés adecuado

Un inglés está paseando por las Highlands y tiene sed, por lo que se detiene en un río para buscar agua. Está a punto de llevarse el agua a la boca con la mano cuando lo interrumpe un pastor que estaba cerca.

«¡No bebas del río, es comida de oveja!»

El inglés parece confundido y responde: «Lo siento, buen hombre, ¡no entendí ni una palabra de eso! ¡Soy inglés y estoy de vacaciones a pie!».

El pastor sonríe y dice: «Dije que uses ambas manos; ¡así obtendrás más agua!».

Un inglés, un irlandés y un estadounidense quedan varados en una isla, hasta que encuentran a un genio.

El genio les explica que normalmente les daría 3 deseos, pero como hay tres personas y todos lo encontraron por igual, todos obtienen un deseo.

Primero, el inglés pide su deseo.

«Bueno, he estado varado en esta isla durante 2 años, así que deseo volver a casa con mi familia en Inglaterra».

El genio concede su deseo y el inglés desaparece con un puf.

Ahora es el momento de que el estadounidense pida su deseo.

«Bueno, también he estado varado en esta isla durante dos años, así que deseo volver a casa con mi familia en Estados Unidos».

Y el genio le concede su deseo y el americano desaparece con un puf.

A continuación, el irlandés pide su deseo.

«Bueno, me siento muy sola en esta isla, ¡así que desearía que mis dos amigos estuvieran aquí conmigo!»

¿Qué hacen los profesores de inglés en Reddit?

Editar: gramática

Un inglés y un irlandés conducen de frente, de noche, por una carretera oscura y sinuosa. Ambos van demasiado rápido

debido a las condiciones y chocar en una curva cerrada de la carretera. Para asombro de ambos, salen ilesos, aunque ambos coches están destruidos. Para celebrar su suerte, ambos acuerdan dejar de lado su antipatía por el otro a partir de ese momento. En ese momento, el inglés se acerca al maletero y saca una botella de whisky de 12 años. Le entrega la botella al irlandés, quien exclama: «Que los irlandeses y los ingleses vivan juntos para siempre, en paz y armonía». Luego, el irlandés inclina la botella y se traga la mitad. Aún estupefacto por todo el asunto, va a entregarle la botella al inglés, quien responde: »¡no, gracias, esperaré hasta que llegue la policía!»

Broma traducida al inglés del alemán.

Una rubia conduce a casa cuando un oficial de policía la detiene.

«Mamá, ¿puedo ver tu licencia de conducir?»

«¿Qué es un permiso de conducir?»

«Sabes, esta cosa en tu bolso con tu cara…»

Empieza a buscar en su bolso, encuentra su espejo de aumento y se lo entrega al policía.

El policía se mira al espejo y responde:

«Debería haberme dicho de inmediato que tú también eres oficial de policía».

Broma traducida al inglés.

Había una vez un joven indio llamado Ram que se enamoró de una hermosa mujer blanca. Aunque sus padres no lo aprobaron, él obstinadamente se casó con la mujer y la trajo a vivir en la casa que compartía con sus padres.

Al día siguiente, la madre de Ram, llamada Sita, preparó el desayuno para toda la familia. Ella preparó con amor el almuerzo para que su esposo y su hijo lo llevaran al trabajo. La mujer blanca, sin embargo, permaneció en la cama mucho después de que los dos hombres se fueran a trabajar. Cuando finalmente salió de su habitación, Sita se sorprendió al ver a la mujer blanca completamente desnuda.

«¡¿Por qué no estás usando ropa?!» preguntó Sita.

«Este es mi traje de cumpleaños. Nací con este traje y este es el traje que usaré en casa».

Sita intentó explicarle que la mujer no podía simplemente caminar desnuda por la casa. ¡¿Qué pensaría el padre de Ram?! La mujer blanca ignoró sus peticiones.

Más tarde esa noche, Sita le habló implorante a su hijo. «Ram, tu esposa está caminando con su traje de cumpleaños… ¡Esta gente blanca…!»

«No me importa», dijo Ram, riendo. «Me gusta.»

Sorprendida, Sita fue a ver a su propio marido y le explicó el problema. «Sita, ella está haciendo feliz a su marido. Debería tratar de mantenerlo satisfecho con ella», dijo el padre de Ram.

Durante los días siguientes, Sita observó cómo su nuera caminaba cómodamente por la casa y, de repente, su propio sari le pareció una carga. También notó que su hijo no podía quitarle las manos de encima a su esposa. A pesar de no hacer ninguna tarea doméstica, el traje de cumpleaños de esta mujer blanca hacía muy feliz a su marido.

Sita decidió abrazar los caminos de su nuera. Al día siguiente, su marido la encontró recostada plácidamente en el sofá, absolutamente desnuda.

«¿Qué piensas? Estoy en mi traje de cumpleaños», dijo, sonriendo.

«¡¡Sita, al menos deberías haberlo planchado!!»

Hay 26 letras en el idioma inglés, combinadas para formar millones de palabras, que se utilizan para formar infinitas oraciones para cualquier evento imaginable. . .

Sin embargo, veo los mismos chistes publicados todos los días.

Dos indios caminan junto a un río…

Uno se mete la mano en el barro y lo pasa entre los dedos.

«El Hombre Blanco estuvo aquí.»

«¿Cómo puedes saberlo?»

«Estamos hablando inglés».

Dos tipos estaban en un pub inglés.

Llamaron al tabernero para resolver una discusión.

«¿Hay dos pintas en un litro o en cuatro?» preguntó uno.

«En un litro hay dos pintas», confirmó el tabernero.

Regresaron a lo largo de la barra y pronto la camarera pidió su pedido.

«Faltan dos pintas y la casa invita».

La camarera dudaba que su jefe fuera tan generoso, así que uno de los chicos llamó al tabernero al otro extremo de la barra: «Dijiste dos pintas, ¿no?».

«Así es», respondió, «dos pintas».

Una inglesa descubre que su marido la engaña

Ella está angustiada, alimentada por la ira, hasta tal punto que decide que el único curso de acción es matarlo. En su dolor, se pone en contacto con un viejo amigo que trabaja en la zona criminal de Londres. Él le recomienda buscar a un asesino a sueldo específico, conocido en el negocio como Big Artie. Es eficiente, despiadado y, lo más importante, tacaño. De hecho, matará a cualquiera que una persona desee por sólo £1.

Entonces contacta a Big Artie y crea un plan. Ella le dice que su marido no sigue ningún tipo de horario, excepto que sin falta irá al supermercado todos los lunes a las 6 de la tarde para hacer la compra semanal. Aquí es donde Big Artie planea atacar.

Y así, el lunes siguiente, Big Artie se dirige al Tesco local y espera. Justo a tiempo llega el marido y Big Artie no duda. Se acerca detrás del marido infiel, le rodea el cuello con ambas manos y rápidamente le ahoga hasta quitarle la vida.

Se produce el caos, la gente corre aterrorizada y el gerente de la tienda corre hacia Big Artie con el sueño de ser un héroe. Big Artie también lo agarra, lo levanta con facilidad y le retuerce el cuello.

Finalmente, el guardia de seguridad de la tienda se dirige a la escena del crimen. Tiene una Taser lista, pero Big Artie es demasiado rápido y una vez más agarra al hombre por el cuello y lo aprieta, acabando con su vida.

La policía llega al lugar. Big Artie es atrapado con las manos en la masa, arrestado y acusado de tres cargos de asesinato.

Al día siguiente, el incidente aparece en todos los periódicos locales, con el simple titular:

«Big Artie ahoga tres por una libra en Tesco»

Un chiste polaco traducido al inglés.

Dos chicos vivían en el mismo edificio de apartamentos en pisos idénticos. El primer chico visita al segundo y ve que acaba de pintar su piso y queda genial.

«Esto se ve increíble», dice el primer chico y pregunta cuántas latas de pintura compró. El segundo tipo dice que compró siete.

Al día siguiente, el primer chico conduce hasta la tienda, compra siete latas de pintura y empieza a pintar su piso. Después de unas horas termina todo pero se da cuenta de que solo usó tres latas de pintura.

Llama al segundo chico:

«Oye, acabo de terminar de pintar todo el lugar, ¡pero solo usé 3 latas de pintura y me quedan 4!»

Segundo chico: «Sí, yo también».

Inglés: Un perro.

Sueco: ¿Qué?

Inglés: El perro.

Inglés: Dos perros.

Sueco: Está bien. Tenemos: En hund, hunden, Två hundar, hundarna.

Alemán: Espera, ¡yo también quiero intentarlo!

Español: No, vete.

Sueco: Nadie te invitó. >

Alemán: Der Hund.

Español: Dije que te fueras.

Alemán: Ein Hund, zwei Hunde.

Sueco: ¡Basta!

Alemán: Den Hund, einen Hund, dem Hund, einem Hund, des Hundes, eines Hundes, den Hunden, der Hunden.

Finlandés: Sup.

Inglés: NO.

Sueco: NO.

Alemán: NO. ¡¡Finn, vete!!

Finlandés: Koira, koiran, koiraa, koiran otra vez, koirassa, koirasta, koiraan, koiralla, koiralta, koiralle, koirana, koiraksi, koiratta, koirineen, koirin.

Alemán: ¿QUÉ?

Sueco: ¡Debes estar bromeando!

Español: Esto debe ser una broma…

Finlandés: Aaaand… koirasi, koirani, koiransa, koiramme, koiranne, koiraani, koiraasi, koiraansa, koiraamme, koiraanne, koirassani, koirassasi, koirassansa, koirassamme, koirassanne, koirastani, koirastasi, koirastansa, koirastamme, koirastanne, koirallani, koirallasi, koirallansa, koirallamme, koirallanne, koiranani, koiranasi, koiranansa, koiranamme, koirananne, koirakseni, koiraksesi, koiraksensa, koiraksemme, koiraksenne, koirattani, koirattasi, koirattansa, koirattamme, koirattanne, koirineni, koirinesi, koirinensa, koirinemme, koirinenne.

Español: Esas son palabras para un perro???

Finlandés: ¡Espera! No me detuve todavía. Todavía hay: koirakaan, koirankaan, koiraakaan, koirassakaan, koirastakaan, koiraankaan, koirallakaan, koiraltakaan, koirallekaan, koiranakaan, koiraksikaan, koirattakaan, koirineenkaan, koirinkaan, koirako, koiranko, koiraako, koirassako, koirastako, koiraanko, koirallako, koiraltako, koiralleko, koiranako, koiraksiko, koirattako, koirineenko, koirinko, koirasikaan, koiranikaan, koiransakaan, koirammekaan, koirannekaan, koiraanikaan, koiraasikaan, koiraansakaan, koiraammekaan, koiraannekaan, koirassanikaan, koirassasikaan, koirassansakaan, koirassammekaan, koirassannekaan, koirastanikaan, koirastasikaan, koirastansakaan, koirastammekaan, koirastannekaan, koirallanikaan, koirallasikaan, koirallansakaan, koirallammekaan, koirallannekaan, koirananikaan, koiranasikaan, koiranansakaan, koiranammekaan, koiranannekaan, koiraksenikaan, koiraksesikaan, koiraksensakaan, koiraksemmekaan, koiraksennekaan, koirattanikaan, koirattasikaan, koirattansakaan, koirattammekaan, koirattannekaan, koirinenikaan, koirinesikaan, koirinensakaan, koirinemmekaan, koirinennekaan, koirasiko, koiraniko, koiransako, koirammeko, koiranneko, koiraaniko, koiraasiko, koiraansako, koiraammeko, koiraanneko, koirassaniko, koirassasiko, koirassansako, koirassammeko, koirassanneko, koirastaniko, koirastasiko, koirastansako, koirastammeko, koirastanneko, koirallaniko, koirallasiko, koirallansako, koirallammeko, koirallanneko, koirananiko, koiranasiko, koiranansako, koiranammeko, koirananneko, koirakseniko, koiraksesiko, koiraksensako, koiraksemmeko, koiraksenneko, koirattaniko, koirattasiko, koirattansako, koirattammeko, koirattanneko, koirineniko, koirinesiko, koirinensako, koirinemmeko, koirinenneko, koirasikaanko, koiranikaanko, koiransakaanko, koirammekaanko, koirannekaanko, koiraanikaanko, koiraasikaanko, koiraansakaanko, koiraammekaanko, koiraannekaanko, koirassanikaanko, koirassasikaanko, koirassansakaanko, koirassammekaanko, koirassannekaanko, koirastanikaanko, koirastasikaanko, koirastansakaanko, koirastammekaanko, koirastannekaanko, koirallanikaanko, koirallasikaanko, koirallansakaanko, koirallammekaanko, koirallannekaanko, koirananikaanko, koiranasikaanko, koiranansakaanko, koiranammekaanko, koiranannekaanko, koiraksenikaanko, koiraksesikaanko, koiraksensakaanko, koiraksemmekaanko, koiraksennekaanko, koirattanikaanko, koirattasikaanko, koirattansakaanko, koirattammekaanko, koirattannekaanko, koirinenikaanko, koirinesikaanko, koirinensakaanko, koirinemmekaanko, koirinennekaanko, koirasikokaan, koiranikokaan, koiransakokaan, koirammekokaan, koirannekokaan, koiraanikokaan, koiraasikokaan, koiraansakokaan, koiraammekokaan, koiraannekokaan, koirassanikokaan, koirassasikokaan, koirassansakokaan, koirassammekokaan, koirassannekokaan, koirastanikokaan, koirastasikokaan, koirastansakokaan, koirastammekokaan, koirastannekokaan, koirallanikokaan, koirallasikokaan, koirallansakokaan, koirallammekokaan, koirallannekokaan, koirananikokaan, koiranasikokaan, koiranansakokaan, koiranammekokaan, koiranannekokaan, koiraksenikokaan, koiraksesikokaan, koiraksensakokaan, koiraksemmekokaan, koiraksennekokaan, koirattanikokaan, koirattasikokaan, koirattansakokaan, koirattammekokaan, koirattannekokaan, koirinenikokaan, koirinesikokaan, koirinensakokaan, koirinemmekokaan, koirinennekokaan.

Sueco: ¡¡Aliento!!

Alemán: ¿Qué?

Español: ¡Bien, ahora estás inventando cosas!

Finlandés: Y ahora las formas plurales…..

Español: ¡¿QUÉ?!?!

Un profesor en Irlanda está dando una lección de inglés y pide a la clase ejemplos de cuándo han escuchado usar la palabra «contagioso»…

Un niño ansioso dice: «¡Papá dice que me tape la boca cuando toso porque mi resfriado es contagioso!»

«¡Muy bien!» respondió el maestro. «¿Alguien más tiene un ejemplo?»

«¡Mi mamá dice que mi risa es contagiosa!» dijo otro niño.

«¡Gran respuesta!» dijo la maestra, «¿Qué hay de ti, Paddy?»

«Bueno, nuestro vecino estaba pintando su cerca con un cepillo de dientes». dijo Paddy. «¡Papá dice que se van a llevar los contagiosos!»

Hay un inglés, un irlandés y un escocés…

Están todos varados en esta isla desierta. Vienen los caníbales y dicen «vale, vuelves con nosotros y te vamos a desollar y convertirte en canoas»

Entonces… llegan a su campamento y los caníbales dicen «antes de que los maten, cada uno recibe una última petición».

El escocés es el primero y dice: «Quiero el mejor whisky que puedas encontrar», toma su whisky y lo matan, lo desollan y lo convierten en una canoa.

El inglés es el siguiente, dice: «Me gustaría una buena cena asada». Come su cena asada y lo matan, lo desollan y lo convierten en una canoa.

El irlandés es el último y dice «Solo dame un tenedor». Los caníbales están confundidos ya que es una última petición extraña, pero de todos modos le dan un tenedor. El irlandés mira a los caníbales y les dice «no haréis de mí una canoa» y empieza a apuñalarse con el tenedor.

Regla número 1 para aprender inglés

¡Son nuestras reglas!

El chiste está originalmente en persa pero creo que también funciona en inglés.

niño: «oye mamá, ¿estás agregando zanahorias a esa sopa?»

mamá: «sí, sé que no te gustan las zanahorias, pero no te preocupes, no saborearás la zanahoria en absoluto»

niño: «entonces, ¿por qué le agregas zanahorias?»

mamá: «porque lo hace más rico»

Dos caballeros ingleses viajan diariamente y toman el metro hasta la ciudad. Suben y bajan en las mismas estaciones y, tras años haciéndolo, ocasionalmente saludan con la cabeza o incluso intercambian un “buenos días”.

Uno de ellos parecía muy infeliz un día y el otro dijo: «Sé que no nos han presentado, pero si no te importa que te lo diga, pareces un poco irritable».

«Mi dentadura postiza me está matando».

«Hmmm. Si me dejas echar un buen vistazo, tal vez pueda ayudarte».

«Oh, por favor hazlo…»

«Dame uno o dos días».

Con esto se separaron. Dos días después, le entregaron a la víctima un paquete con dentadura postiza. Los probó y se sorprendió al descubrir que suponían una gran mejora, aunque “un poco ajustados”.

Dos días después, diciendo: «No te preocupes, lo intentaré de nuevo», ofreció otro juego, pero, lamentablemente, la reacción fue: «Mucho mejor, pero más bien flojo».

«¡Ah, creo que lo tengo! Déjame intentarlo una vez más».

Efectivamente, dos días después entregó un juego diciendo: «Creo que serán perfectos».

Al ponérselos, la víctima se sorprendió al descubrir que realmente encajaban muy bien. «Muchas gracias. Son perfectas. ¡Debes ser un dentista maravilloso para poder conseguir dentaduras postizas que te queden tan bien con solo mirarlas!»

Riendo modestamente el hombre respondió: «Oh, no soy dentista. Soy director de funeraria».

EL INGLÉS ES UN IDIOMA DIVERTIDO

Seamos realistas: el inglés es un idioma loco. No hay huevo en la berenjena ni jamón en la hamburguesa; ni manzana ni pino en piña. Los muffins ingleses no se inventaron en Inglaterra ni las patatas fritas en Francia. Los dulces son caramelos mientras que las mollejas, que no son dulces, son carne.

Damos por sentado el inglés. Pero si exploramos sus paradojas, encontramos que las arenas movedizas pueden funcionar lentamente, los ring de boxeo son cuadrados y un conejillo de indias no es de Guinea ni es un cerdo.

¿Y por qué los escritores escriben pero los dedos no tocan, los tenderos no tocan y los martillos no jamonan? Si el plural de diente es dientes, ¿por qué el plural de stand beeth no lo es? Un ganso, 2 gansos. ¿Entonces un alce y dos meese? ¿Un índice, 2 índices?

¿No parece una locura que puedas enmendar pero ni una sola enmienda, que revises los anales de la historia pero ni uno solo? Si tienes un montón de cosas raras y te deshaces de todas menos una, ¿cómo lo llamas?

Si los profesores enseñaban, ¿por qué los predicadores no predicaban? Si un vegetariano come verduras, ¿qué come un humanitario? Si escribiste una carta, ¿quizás te chasqueaste la lengua?

A veces pienso que todos los angloparlantes deberían ser internados en un asilo para enfermos verbales. ¿En qué idioma se recita en una obra de teatro y se toca en un recital? ¿Enviar por camión y enviar carga por barco? ¿Tienes narices que moquean y pies que huelen mal? ¿Estacionarse en las entradas de vehículos y conducir en las avenidas?

¿Cómo es posible que una pequeña probabilidad y una gran probabilidad sean lo mismo, mientras que un hombre sabio y un tipo sabio son opuestos? ¿Cómo es posible que pasar por alto y supervisar sean opuestos, cuando muchas y muchas son iguales? ¿Cómo puede hacer un día un día muy caluroso y otro tan frío?

¿Has notado que hablamos de ciertas cosas sólo cuando están ausentes?

¿Has visto alguna vez un carruaje tirado por caballos o un vestido de tirantes? ¿Conociste a un héroe cantado o experimentaste un amor correspondido? ¿Alguna vez te has topado con alguien que fuera combobulado, gruñón, gobernado o pecable? ¿Y dónde están todas esas personas que SON pollitos de primavera o que REALMENTE harían daño a una mosca?

Hay que maravillarse ante la locura única de un lenguaje en el que tu casa puede arder al arder, en el que rellenas un formulario rellenándolo y en el que suena un despertador al sonar.

El inglés fue inventado por personas, no por computadoras, y refleja la creatividad de la raza humana (que, por supuesto, no es una raza en absoluto). Por eso, cuando las estrellas están apagadas, son visibles, pero cuando las luces están apagadas, son invisibles. Y por qué, cuando le doy cuerda al reloj, lo empiezo, pero cuando le doy cuerda a este ensayo, lo termino.

fuente: jokstop.com: http://jokstop.com/1sY

editar:

Wow, 154 votos a favor y la cuarta posición, mientras que con 2639 otro está en la séptima posición. ¿Imagínate?

¿Cuáles son las dos únicas palabras del idioma inglés que tienen dos U juntas?

Vacío y Oveja.

Perdí una discusión con mi Setter Inglés…

Él acaba de hacer un buen punto

Un mexicano que no hablaba inglés entró en una tienda departamental a comprar calcetines.

Encontró el camino al departamento de ropa masculina donde una joven se ofreció a ayudarlo.

«Quiero calcetines», dijo el hombre.

«No hablo español, pero aquí tenemos unos trajes muy bonitos», dijo la dependienta.

«No, no quiero trajes. Quiero calcetines», dijo el hombre.

«Bueno, estas camisetas están en oferta esta semana», declaró la dependienta.

«No, no quiero camisas. Quiero calcetines», repitió el hombre.

«Aún no sé qué quieres decir. Tenemos unos pantalones bonitos en este perchero», ofreció la dependienta.

«No, no quiero pantalones. Quiero calcetines», insistió el hombre.

«Estos suéteres son de primera calidad», sondeó la dependienta.

«No, no quiero sueter. Quiero calcetines», dijo el hombre.

«Nuestras camisetas están aquí», balbuceó la vendedora, empezando a perder la paciencia.

«No, no quiero camisetas. Quiero calcetines», repitió el hombre.

Al pasar por el mostrador de ropa interior, el hombre vio una exhibición de calcetines y felizmente agarró un par. Sosteniéndolos en alto proclamó: «¡Eso sí que es!»

«¡¿Por qué no lo deletreaste en primer lugar?!» gritó la dependienta.

Los juegos de palabras en inglés me adormecen.

Pero los juegos de palabras matemáticos me hacen número.

¿Cuántas de las frases en inglés son palíndromos?

Ni una tonelada

El señor inglés regresa a casa y encuentra a su esposa en la cama con su amante…

… Sale silenciosamente de la habitación y llama al mayordomo:

– John, ¿podrías traerme mi sable?

John trae el sable. El señor lo toma y entra al dormitorio. Unos segundos después sale limpiando el sable con un pañuelo y le dice al mayordomo:

– John, por favor trae una curita para el caballero y un sacacorchos para la dama.

Un inglés, un alemán, un francés y un italiano están parados al lado de una calle mirando a un artista callejero

El artista callejero notó que todos tenían problemas de vista por lo que les preguntó si podían verlo y ellos respondieron:

«Sí»

«Sí»

«Si»

«Ja»

Seamos realistas. El inglés es un idioma estúpido. No hay huevo en la berenjena, ni jamón en la hamburguesa, ni pino ni manzana en la piña. Los muffins ingleses no se inventaron en Inglaterra

Las patatas fritas no se inventaron en Francia.

A veces damos por sentado el inglés

Pero si examinamos sus paradojas encontramos que:

Quicksand te derriba lentamente

Los ring de boxeo son cuadrados

Y un conejillo de Indias no es de Guinea ni es un cerdo.

Si los escritores escriben, ¿por qué los dedos no tocan?

Si el plural de diente es dientes

¿No debería ser el plural de cabina telefónica Phone Beeth?

Si el maestro enseñara,

¿Por qué el predicador no practicó?

Si un vegetariano come verduras

¿Qué diablos come un humanitario?

¿Por qué la gente recita en una obra de teatro?

¿Todavía tocas en un recital?

Estacione en las vías de acceso y

Conducir por avenidas

¿Cómo puede el clima ser tan caluroso como el infierno en un día?

Y tan frío como el infierno en otro

Tienes que maravillarte con la locura única

De un lenguaje donde una casa puede arder como

Se quema

Y En El Que Rellenas Un Formulario

Al completarlo

¡Y una campana sólo se escucha cuando suena!

El inglés fue inventado por personas, no por computadoras

Y refleja la creatividad de la raza humana

(Lo cual, por supuesto, no es una carrera en absoluto)

Es por eso que

Cuando las estrellas están afuera, son visibles

Pero cuando las luces están apagadas, son invisibles

¿Y por qué cuando le doy cuerda al reloj?

comienza

Pero cuando termino este poema

Termina.

Un holandés, un inglés y un chino aparecen varados en una isla

Un holandés, un inglés y un chino sobreviven a un accidente de barco y terminan varados en una isla. Necesitan comida, agua y suministros para sobrevivir la noche.

Los holandeses dicen que él recogerá la comida, el inglés conseguirá agua y el chino enviará a buscar suministros.

Cuando los holandeses y los ingleses regresan con comida y agua, el chino no aparece por ningún lado. Esperan un poco hasta que no pueden esperar más y empiezan a preparar la comida.

El holandés y el inglés empiezan a comer y de la nada el chino salta entre los arbustos y grita: «SUMINISTROS».

Un granjero de Texas estaba de gira por Inglaterra. Se encontró con un granjero inglés y le preguntó: «¿Qué tamaño de finca tienes?».

El inglés anunció con orgullo: «¡Treinta y cinco acres!»

«¿Treinta y cinco acres?» el texano se burló. «Bueno, puedo subirme a mi camión a las 8:00 a. m. y empezar a conducir y al mediodía todavía estoy en mi granja. Puedo almorzar y empezar a conducir de nuevo y a las 5:00 p. m. todavía estoy en mi granja.

«Ah, sí», el inglés asintió comprendiendo. «Una vez tuve un camión así».

Le dije a mi gato que le voy a enseñar a hablar inglés.

Me miró y dijo: «Yo, ¿cómo?»

El inglés es la lengua franca de internet, la ciencia, la aeronáutica,

y de utilizar frases en latín tardío relativas a una lengua prefrancesa extinta en el sentido de «hablado universalmente».

¿Qué hace un proxeneta inglés después de tomar té y bollos?

Tally azadas.

Dos diplomáticos, un inglés y un ruso, entran en un baño.

Orinan en los urinarios.

Después de hacerlo, el diplomático inglés se lava las manos; el ruso, en cambio, no.

– A nosotros, en la Universidad Real de Diplomacia, nos dijeron que nos laváramos las manos después de orinar, – dice el inglés.

– Y a nosotros – responde el ruso – en la Universidad de Relaciones Internacionales nos dijeron que no nos orináramos en las manos.

¿Qué puedes encontrar en la casa de un caníbal inglés?

Un charco de hígado.

Intentar enseñar inglés es muy frustrante.

Quiero decir, ¿qué tan difícil es entender que «le puse sal a mis papas fritas al horno y a mis costillas deshuesadas?»

¿Cómo saber si un Redditor no es un hablante nativo de inglés?

Te informarán después de tres párrafos de inglés profesional.

Errores comunes en inglés

Errores comunes en inglés

-mezclando allí, ellos, y ellos están

-usar el mal también, para, o dos

-poner comas en el lugar equivocado

-esclavizar a personas inocentes y robar sus riquezas

-usar apóstrofes para plurales

Mi amigo mexicano me dijo “Sólo sé una frase en inglés”.

Cuando le pregunté qué era, dijo «¿Qué?»

¿Cuál es la palabra más larga en inglés?

Sonrisas

Porque tanto la primera como la última letra están a una milla de distancia

Chistes en inglés limpio, ¡¡¡debes reírte!!!

El pequeño Johnny quería ser contador, así que se presentó a una prueba de aptitud:

Probador: Si te doy dos conejos, dos conejos y otros dos conejos, ¿cuántos conejos tienes?

Pequeño Johnny: ¡SIETE!

Probador: No, escuche atentamente de nuevo. Si te doy dos conejos, y dos conejos, y otros dos conejos, ¿cuántos conejos tienes?

Pequeño Johnny: ¡SIETE!

Probador: Intentemos esto de otra manera. Si te doy dos botellas de cerveza, y dos botellas de cerveza, y otras dos botellas de cerveza, ¿cuántas botellas de cerveza tienes?

Pequeño Johnny: SEIS.

Probador: ¡Bien! Ahora, si te doy dos conejos, y dos conejos, y otros dos conejos, ¿cuántos conejos tienes?

Pequeño Johnny: ¡SIETE!

Probador: ¿Cómo diablos sabes que tres lotes de dos conejos son siete?

Pequeño Johnny: ¡Ya tengo un conejo en casa!

¿Cuál es la diferencia entre el inglés británico y el inglés australiano?

Inglés británico: ¡maldito infierno!

Inglés australiano: ¡llǝɥ ʎpoolq

¿Qué debería decirle a un político inglés que está gravemente quemado por el sol?

Aloe, gobierno

¿Qué hacen los ingleses inmediatamente después de ganar la Copa Mundial de la FIFA?

Apague la Playstation.

Llegué a una fiesta y el anfitrión me dijo: “Siéntete como en casa”, así que me puse cómodo.

Resulta que el inglés no era su lengua materna y me estaba pidiendo que me fuera.

¿Qué tienen en común un profesor de inglés y un prisionero?

Ambos están tratando de terminar su oración.

¿Cuál es el cereal favorito de los profesores de inglés?

Sinónimo tostada crujiente

El ingles es raro..

Sin embargo, se puede entender a través de un pensamiento profundo y profundo.

El Dr. Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa, recibió la visita de una delegación de respetables damas de Londres.

«Dr. Johnson», dijeron, «lo felicitamos por omitir todas las palabras indecentes u obscenas de su diccionario».

“Señoras”, dijo el Dr. Johnson, “las felicito por buscarlas”.

Un espía francés, un espía inglés y un espía italiano fueron enviados a la URSS.

Desafortunadamente, fueron capturados a los pocos días y mantenidos en cautiverio durante una semana. Luego fueron torturados para obtener información.

El espía francés fue el primero. Lo ataron, lo torturaron y después de 20 minutos les dio toda su información.

Al espía inglés le pasó lo mismo. Después de ser atado y torturado durante 20 minutos, cedió y entregó toda su información.

Pero cuando intentaron lo mismo con el italiano, este se negó a ceder nada y permaneció atado a la silla durante 3 horas hasta que los rusos desistieron y lo arrojaron nuevamente a la celda.

«¡Cómo hiciste eso!» Los otros dos quedaron asombrados de su resistencia. «Quería dar toda mi información», respondió el italiano. «Pero me ataron las manos y no podía hablar».

Durante la clase de inglés, la maestra le pregunta al pequeño Johnny «¿alguna vez has oído hablar de la palabra contagioso?»

«Por supuesto señorita» responde Johnny «de hecho mi padre lo dijo cuando estábamos hablando ayer».

«¿Puedes repetirlo para la clase y decirnos cómo lo usó en una oración?»

«Sí, señorita. Estábamos viendo al vecino sacar su basura cuando su contenedor se volcó derramando basura por todo el camino de entrada, papá dijo ‘va a ser necesario que los contagiosos recojan todo eso».

Debe ser difícil para la gente aprender a deletrear en inglés. Por ejemplo, hay una K silenciosa en «caballero», cuatro K silenciosas en «knickknack»

Y tres K silenciosas en «Republicano».

Este es un chiste que contamos en armenio, creo que también suena bien en inglés.

El pequeño Johnny está en la escuela un día cuando su maestra le dice a la clase que quiere escuchar a cada uno de ellos decir un poco sobre sus familias y específicamente lo que necesitan en sus vidas.

La primera estudiante es una niña pequeña, se levanta y dice: «Mi familia está mayoritariamente feliz, pero lo que realmente necesitamos es un poco más de dinero. Mi papá se va a trabajar antes de que yo me despierte y trabaja duro hasta altas horas de la noche para poner comida en la mesa. Se necesita dinero en mi familia, se necesita más tiempo con mi papá».

La maestra se conmueve, le agradece al alumno y pasa al siguiente, un niño pequeño se levanta y dice «lo único que nos falta en mi familia es mi hermano mayor. No fue a pelear en la guerra hace un año y nadie ha sabido nada de él desde entonces. Mi mamá siempre lo espera junto a la ventana. Necesitamos desesperadamente a mi hermano en nuestra familia».

La maestra ahora está llorando, le agradece al niño y pasa al siguiente estudiante, y finalmente recorre el aula con una respuesta sincera tras otra.

Finalmente llegan al último estudiante, el pequeño Johnny. El profesor espera que haga travesuras, pero le da una oportunidad. «Pequeño Johnny, ¿y tú? ¿Qué es lo que necesita tu familia?» El pequeño Johnny se levanta brevemente y dice «nada, lo tenemos todo» y vuelve a sentarse. La maestra, un poco molesta, pregunta: «¿Cómo es posible? Cada uno de tus compañeros ha compartido algo, ¿cómo puedes estar *tan* seguro de que tu familia no necesita nada?»

El pequeño Johnny se levanta y dice: «Bueno, anoche estaba viendo televisión con mis padres cuando mi hermana llegó a casa llorando. ¡Dijo PAPÁ! ¡Por favor, no te enojes conmigo, pero estoy embarazada! Mi papá, decepcionante, se dio una palmada en la rodilla y dijo: «¡Maldita sea! ¡Eso es todo lo que necesitábamos!»

¿Cuál es la bebida favorita de un profesor de inglés?

Ruiseñor de tequila

¿Escuchaste sobre la profesora de inglés que experimentó un grave episodio de salud?

Sufrió un corolario masivo

Si no puede pensar en una palabra, diga «Olvidé la palabra en inglés».

De esa forma la gente pensará que eres bilingüe en lugar de idiota.

Mi palabra favorita en el idioma inglés es frecuentemente

Intento usarlo con la mayor frecuencia posible.

Dos gatos, uno inglés y otro francés, realizaron una carrera a nado a través del Canal de la Mancha.

El gato inglés se llamó Uno Dos Tres; su competidor francés se llamó Un Deux Trois.

Desafortunadamente, el gato Un Deux Trois se hundió.

Es increíble cuántas palabras francesas se utilizan ahora en el idioma inglés.

Para empezar, hay ‘entremeses’.

El inglés se convertirá en lengua oficial europea

La Comisión Europea acaba de anunciar un acuerdo por el cual el inglés será el idioma oficial de la Unión Europea en lugar del alemán, que era la otra posibilidad.

Como parte de las negociaciones, el Gobierno británico admitió que la ortografía inglesa tenía cierto margen de mejora y aceptó un plan gradual de cinco años que se conocería como «euroinglés».

En el primer año, la «s» reemplazará a la «c» suave. Seguramente esto hará saltar de alegría a los sirvientes malvados. La «c» dura se eliminará en favor de la «k». Esto debería aclarar la confusión y los teclados pueden tener una letra menos.

Habrá un creciente entusiasmo público en el segundo año cuando la problemática «ph» sea reemplazada por «f». Esto hará que palabras como fotografía sean un 20% más cortas.

En el tercer año, se puede esperar que la comprensión pública de la nueva ortografía alcance una etapa en la que sean posibles cambios más complejos.

Los gobiernos alentarán la eliminación de las letras dobles que siempre han impedido la ortografía akurada.

Además, todos estarán de acuerdo en que el horror de la «e» muda en el idioma es vergonzoso y debería desaparecer.

Para el cuarto año, las personas serán receptivas a pasos como reemplazar «th» por «z» y «w» por «v».

Durante ze fifz yer, la innecesaria «o» se puede eliminar de las palabras que contienen «ou» y después de ziz fifz yer, tendremos un estilo de rito más sensible.

Zer vil no será más trubl o difikultis y evrivun vil lo encontrará ezi TU entiende ech oza. Sueñamos con un urop vil finali kum tru unido.

Y después de quince años, hablaremos alemán como lo hacían en el primer lugar.

Comida inglesa y mujeres inglesas.

Y así nació una gran nación de marineros.

¿Por qué los ingleses lo llaman fútbol?

Si lo juegan con una pelota de futbol

~Norma MacDonald

Al profesor de inglés que me robó el calendario…

Tus días están contados. Recuerda lo que te digo.

Un hombre de negocios inglés está redactando una carta para su competidor:

*Lamentablemente no puedo dictarle a mi secretaria lo que pienso de Ti, ya que ella, al fin y al cabo, es una dama. Además, ni siquiera tengo derecho a pensar así en ti, ya que, después de todo, soy un caballero. Sin embargo, estoy seguro de que me entenderás correctamente, ya que, después de todo, no eres ninguna de las dos cosas.*

El equipo inglés visitó un orfanato en brasil.

“Es desgarrador ver sus caritas tristes y sin esperanza”, dijo José de 6 años.

¿Cómo se llama a un músico de jazz inglés?

Un anglosaxofonista

¿Por qué le reprobó el profesor de inglés a Jeffrey Epstein?

Porque nunca terminó sus frases…

Enseñé inglés en Alemania.

El primer día les enseñé todo empezando por A.

El segundo día les enseñé todo empezando por B.

El Día D fue un poco complicado.

La mayoría de los angloparlantes no conocen el opuesto de estas palabras…

Siempre, Viniendo, De, Tomarme, Abajo.

Mi novia, profesora de inglés, acaba de romper conmigo.

Ella no estaba contenta con mi uso inadecuado del colon.

Un profesor universitario de inglés les cuenta a sus alumnos

«En inglés, una doble negativa forma un positivo. Pero en algunos idiomas, como el ruso, una doble negativa sigue siendo negativa. Sin embargo, en ningún idioma un doble positivo puede formar una negativa».

Pero entonces se escuchó una voz desde el fondo de la habitación:

«Sí, claro».

[OC] ¿Por qué los dientes franceses se rompen más fácilmente que los ingleses?

Porque son *les abolladuras*

Dos gatos decidieron hacer una carrera a nado por el canal de la Mancha

El nombre del gato inglés era Uno-Dos-Tres y el nombre del gato francés era Un-Deux-Trois. Ambos nadaron tan rápido como pudieron a través del Canal, pero al final, el gato Uno-Dos-Tres fue declarado ganador porque…..

¡El gato Un-Deux-Trois se hundió! (cuatro cinco)

Dato curioso: «sugar» es la única palabra en el idioma inglés donde «su-» emite un sonido «sh». . .

Al menos estoy bastante seguro de que es correcto.

Primera regla de la gramática inglesa,

Los dobles negativos son un no, no.

¿Por qué la C es la única letra buena del alfabeto inglés?

Porque los demás no son C

Estoy casado con una esposa coreana y ella me dijo que puedo nombrar el nombre en inglés de nuestro hijo.

Vivimos en Corea y le dimos a nuestro hijo el apellido de mi esposa 모 (se pronuncia ‘mo’).

Tuve que elegir su nombre en inglés, así que dije que deberíamos llamarlo Lester.

Entonces, cuando voy y le presento a mi hijo, puedo decir

«Este es nuestro hijo 모 Lester»

Mi amigo inglés se sorprendió al descubrir que sus antepasados ​​procedían de Transilvania.

Ahora ni siquiera puede mirarse en el espejo.

Quería casarme con mi profesora de inglés cuando ella salió de la cárcel.

pero aparentemente no se puede terminar una oración con una proposición.

gramática inglesa

El plural de Karen es HOA.

«Cell» y sus derivados (Cellular, Cellulose, Cellulite, etc.) son las únicas palabras en inglés donde la C se pronuncia como una S.

Al menos, estoy bastante seguro.

TIL «azúcar» es la única palabra en el idioma inglés donde «su-» produce un sonido «sh».

Al menos, estoy bastante seguro…

Edición FP: Jesús QEPD mi bandeja de entrada con «seguro». ¡Gracias por todo el apoyo y los divertidos contraejemplos proporcionados!

¡FP de Reddit! ¡Me gustaría agradecerles a todos los comentaristas y a mi papá y a mí los queremos mucho a todos! ¡Oh! Y los que están entusiasmados con mis ediciones, ustedes realmente me hacen seguir adelante, ¡así que gracias a ustedes también!

¿Cuál es la diferencia entre una tortilla inglesa y una tortilla francesa?

En Inglaterra se utilizan 2 huevos en una tortilla. En Francia, un solo huevo es un oeuf.

¿Cómo se diferencia entre una especialización en inglés, una especialización en matemáticas y un programador?

Pregúntales qué «!» es

Mi origen es inglés, irlandés y escocés.

Pregúntame otra vez por qué tengo tanto conflicto interno.

Estaba furioso con mi profesor de inglés por bajarme a una B por faltar solo a un período.

Sin embargo, estoy seguro de que estará lo suficientemente preocupado como para aumentarlo a una A después de que le informe que en realidad me he perdido tres períodos.

Los extraterrestres visitan la Tierra. Vienen en paz y sorprendentemente hablan inglés.

Obviamente, todos los jefes de gobierno y líderes religiosos quieren hablar con los extraterrestres, por lo que programan una reunión con nuestros nuevos visitantes. Cuando le llega el turno al Papa, pregunta: «¿Sabe usted acerca de nuestro Señor y Salvador Jesucristo?».

«¿Te refieres a JC?», responde el extraterrestre. «¡Sí, lo conocemos! Es el mejor, ¿no? Pasa todos los años para asegurarse de que estamos bien».

Sorprendido, el Papa continúa: «¡¿Visita todos los años?! ¡Han pasado más de dos milenios y todavía estamos esperando su SEGUNDA venida!»

El extraterrestre ve que el Papa se ha enfurecido por este hecho y comienza a intentar racionalizar. «¿Quizás le gusta más nuestro chocolate que el tuyo?»

El Papa responde: «¿Chocolates? ¿De qué estás hablando? ¿Qué tiene eso que ver con todo?».

El extraterrestre dice: «¡Sí, cuando visitó nuestro planeta por primera vez le dimos una caja enorme de chocolates! ¿Por qué? ¿Qué hicieron ustedes?»

¿Cuál es la diferencia entre un fiordo noruego y un fiordo inglés?

El fiordo noruego tiene el volante a la izquierda.

Una lección de inglés

Recuerde, puede cambiar el significado de una palabra y oración poniendo una s al final.

Por ejemplo

«En una primera cita, recuerda mostrar moderación».

contra

«En una primera cita recuerda mostrar tus restricciones».

En el idioma inglés, la palabra «pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis» tiene la mayor cantidad de sílabas con 19.

Esto supera por poco al subcampeón, «Gloria» (18 sílabas).

Fuente: Intercambio Católico

Nota: revelación completa, escuché este chiste absolutamente glorioso (¡ja!) hace años, pero cuando lo estaba contando antes pensé en otra forma de configurarlo. Es simplemente una gran coincidencia que esa palabra en el OP que apenas puedo entender tuviera solo una sílaba más que «Gloria».

Fui a una farmacia inglesa y le pregunté al chico: «¿Tienes algo para la piel seca?».

Farmacéutico: Áloe.

Yo: Ehh. Hola. ¿Tienes algo para piel seca?

Acabo de conseguir un nuevo trabajo enseñando inglés en una prisión de máxima seguridad. Va a ser difícil, pero como cualquier otro trabajo que existe…

Tendrá su prosa y sus contras.

4 millones de estas personas ingresan cada año a nuestro país. No tienen educación ni habilidades y no aportan nada. Son una carga para los estadounidenses honestos y trabajadores y nuestro gobierno no está haciendo nada para detenerlos, sin mencionar que están sucios y huelen mal. ¡¡NI SIQUIERA HABLAN INGLÉS!!

Hombre, odio a los bebés.
Chistes diarios