Engelske vittigheder

Hvorfor skal du altid poste vittigheder på amerikansk engelsk?

De kan nå ud til et bredere publikum.

En engelsk mand, en walisisk mand og en skotsk mand finder en lampe

En af dem gnider den, og en ånd springer ud.

“Tak fordi du løslod mig! Du kan have 3 ønsker, så jeg gør det til et ønske hver!”

Den walisiske fyr går først, han ser lidt skiftende ud, men beslutter sig alligevel for at gå videre

“Genie er det? Okay, så jeg vil have dig til at bygge en mur mellem Wales og England, hold englænderne ude!”

Den engelske fyr går dernæst med et skævt smil,

“Lige da vil jeg have dig til at bygge en mur hele vejen rundt om England, hold ALLE ude!”

Skotten er sidst og tænker et øjeblik: “Oi kammerat!” siger han til den engelske fyr

“Hvor ranglet er den her væg?”

*”100 fod, fyr, ingen kommer på tværs”*, siger den engelske fyr, selvtilfreds.

“Ja, så Genie, A’ve make up ma mynd, Flood it!”

En russisk joke min bedstemor fortalte mig engang. Jeg håber det virker på engelsk.

En mand sidder ved sin svigermors dødsleje.

Hun lider meget og græder i smerte:

“Åh jeg er ved at dø!” “Det gør ondt” “Jeg dør snart”

Hun stopper et øjeblik og siger:

“Jamen vejret er i hvert fald godt i dag”

Manden siger: “hey skat, bliv ikke distraheret!”

r/Jokes er et fantastisk sted at lære engelsk

Ikke kun på grund af ordforrådet og sjovt, men også fordi at læse det samme igen og igen er afgørende i læringsprocessen.

En engelsk mand, en walisisk mand og en indisk mand går på et barselshospital.

Lægen fortæller dem, at der har været en blanding og ikke ved, hvem der er baby. Den engelske mand løber ind og griber den eneste brune baby og begynder at gå ud. Den indiske mand ser meget forvirret ud og siger “Jeg er ret sikker på, at det ikke er din baby, den ser indisk ud, så den er min”. Den engelske mand siger “Jeg ved det, men der er ikke en chance i helvede, at jeg tager herfra med en baby, der kunne være walisisk.”

Engelsklærer: Hvad er det første du gør, hvis du bliver syg?

Udenlandsk studerende: Jeg går i seng.

Engelsklærer: Nej, før det?

Udenlandsk studerende: Jeg tager tøjet af, selvfølgelig!

Engelsklærer: Nej, nej, besøger du lægen?

Udenlandsk studerende: Nej! Ingen læger! Jeg kan ikke lide læger! Min onkel gik til lægen med brystsmerter, lægen sagde, at han havde det fint, efter han gik, 10 minutter senere falder han død!

Engelsklærer: Var det et hjerteanfald?

Udenlandsk studerende: Nej, en bil kørte over ham!

Engelsklærer: Jamen, det kan man ikke bebrejde lægen for.

Udenlandsk studerende: Nej? Lægen sad bag rattet!

(Fra et gammelt tv-program)

En tosproget joke! (engelsk/spansk)

En spansk mand går ind i et stormagasin på udkig efter et bestemt tøj. Men han kan ikke finde det, han leder efter, og han kan ikke det engelske ord for det.

Så han griber en sælger og siger: “Tienes calcetines?”

“Jeg er ked af det, jeg ved ikke, hvad det er,” siger sælgeren.

Fyren prøver igen. “Medier?” Spørger han og mimer trækker sokker op. Sælgeren bringer ham til bukseafdelingen.

“Nej, ingen quiero pantalones. Quiero medias, calcetines,” siger han.

Og sådan går det i næsten en time. Til sidst, næsten ved et uheld, fører sælgeren ham til sokkesektionen.

Den spanske fyr, ophidset, peger og råber: “Eso sí que es!”

Sælgerens kæbe falder, og han siger: “Nå, hvorfor fortalte du mig ikke, at du vidste, hvordan man staver det?”

Ordentlig engelsk

En englænder er ude at gå i højlandet og bliver tørstig, så han stopper ved en flod for at få noget vand. Han er ved at bringe vandet op til munden med hånden, da han bliver afbrudt af en hyrde i nærheden.

“Dinnae drink oot the river, it’s foo o’ sheep pish!”

Englænderen ser forvirret ud og svarer: “Undskyld, min gode mand, det forstod jeg ikke et ord af! Jeg er englænder og på vandreferie!”

Hyrden smiler og siger: “Jeg sagde, brug begge hænder; på den måde får du mere vand!”

En engelsk mand, en irsk mand og en amerikaner er strandet på en ø, indtil de finder en ånd.

Anden forklarer dem, at han normalt ville give dem 3 ønsker, men fordi der er tre mennesker, og de alle fandt ham lige, får alle et ønske.

Først fremsætter den engelske mand sit ønske.

“Nå, jeg har været strandet på denne ø i 2 år nu, så jeg vil gerne hjem til min familie i England.”

Ånden opfylder sit ønske, og den engelske mand forsvinder med et puf.

Nu er det tid for amerikaneren til at gøre sit ønske.

“Nå, jeg har også været strandet på denne ø i to år, så jeg vil gerne hjem til min familie i Amerika.”

Og ånden opfylder sit ønske, og amerikaneren forsvinder med et puf.

Dernæst fremsætter den irske mand sit ønske.

“Nå, jeg er virkelig ensom på denne ø, så jeg ville ønske, at mine to venner var tilbage her hos mig!”

Hvad laver engelsklærere på Reddit?

Edit: grammatik

En engelsk mand og en irsk mand kører frontalt, om natten, på en snoet, mørk vej. Begge kører for stærkt

for forholdene og kolliderer i et skarpt sving i vejen. Til begges forbløffelse er de uskadte, selvom deres biler begge er ødelagt. For at fejre deres held er begge enige om at lægge deres modvilje mod den anden til side fra det øjeblik. På dette tidspunkt går englænderen hen til støvlen og henter en 12 år gammel flaske whisky. Han rækker flasken til den irske mand, som udbryder, ” må irerne og englænderne leve sammen for evigt, i fred og harmoni.” Den irske mand vipper derefter flasken og sluger halvdelen af ​​flasken ned. Stadig forbløffet over det hele går han hen for at give flasken til englænderen, som svarer: ” nej tak, jeg venter bare til politiet kommer her!”

Joke oversat til engelsk fra tysk

En blondine kører hjem, da hun bliver stoppet af en politibetjent.

“Mam, må jeg se dig kørekort?!”

“Hvad er et kørekort?”

“Du kender denne ting i din pung med dit ansigt på…”

Hun begynder at grave gennem sin pung, finder sit kosmetiske spejl og afleverer det til politimanden.

Politimanden kigger i spejlet og svarer-

“Skulle have fortalt mig med det samme, at du også er politibetjent”

Joke oversat til engelsk

Der var engang en ung indisk mand ved navn Ram, som blev forelsket i en smuk hvid kvinde. Selvom hans forældre ikke godkendte det, giftede han sig stædigt med kvinden og bragte hende til at bo i det hjem, han delte med sine forældre.

Næste dag lavede Rams mor, der hed Sita, morgenmad til hele familien. Hun lavede kærligt frokost, som hendes mand og søn kunne tage med på arbejde. Den hvide kvinde blev dog i sengen længe efter, at de to mænd gik på arbejde. Da hun endelig kom ud af sit værelse, blev Sita chokeret over at se den hvide kvinde helt nøgen!

“Hvorfor har du ikke tøj på?!” spurgte Sita.

“Dette er min fødselsdagsdragt. Jeg er født i dette jakkesæt, og det er det jakkesæt, jeg skal have på derhjemme.”

Sita forsøgte at forklare, at kvinden ikke bare kunne gå nøgen rundt i huset. Hvad ville Rams far tænke?! Den hvide kvinde ignorerede hendes anmodninger.

Senere på aftenen talte Sita bønfaldende til sin søn. “Ram, din kone går rundt i sin fødselsdagsdragt… Disse hvide mennesker…!”

“Jeg gider ikke,” sagde Ram og lo. “Jeg kan lide det.”

Chokeret gik Sita til sin egen mand og forklarede ham problemet. “Sita, hun gør sin mand glad. Hun skulle prøve at holde ham tilfreds med hende,” sagde Rams far.

I løbet af de næste par dage så Sita på, hvordan hendes svigerdatter gik roligt rundt i huset, og pludselig virkede hendes egen sari som en byrde at have på. Hun lagde også mærke til, at hendes søn ikke kunne holde hænderne fra sin kone. På trods af at hun slet ikke lavede noget husarbejde, holdt denne hvide kvindes fødselsdagsdragt sin mand meget glad.

Sita besluttede at omfavne sin svigerdatters måder. Dagen efter fandt hendes mand hende stille og roligt tilbagelænet på sofaen, helt nøgen.

“Hvad synes du? Jeg er i min fødselsdagsdragt,” sagde hun og smilede.

“Sita, du skulle i det mindste have strøget den!!”

Der er 26 bogstaver i det engelske sprog, kombineret til millioner af ord, som bruges til at lave uendelige sætninger til enhver tænkelig begivenhed. . .

Alligevel ser jeg de samme vittigheder postet hver dag.

To indianere går ved siden af ​​en flod…

Man rækker ned i mudderet og kører det gennem fingrene.

“Den hvide mand var her.”

“Hvordan kan du vide det?”

“Vi taler engelsk.”

To fyre var på en engelsk pub.

De kaldte tolderen for at afgøre et skænderi.

“Er der to pints i en liter eller fire?” spurgte en.

“Der er to pints i en liter” bekræftede tolderen.

De flyttede tilbage langs baren, og snart bad barpigen om deres ordre.

“To pints savner, og de er på huset.”

Barpigen tvivlede på, at hendes chef ville være så generøs, så en af ​​fyrene råbte til tolderen i den anden ende af baren: “Du sagde to pints, ikke?”

“Det er rigtigt,” kaldte han tilbage, “to pints.”

En engelsk kvinde finder ud af, at hendes mand er hende utro

Hun er fortvivlet, næret af vrede – så meget, at hun beslutter sig for, at den eneste handling er at få ham dræbt. I sin sorg kontakter hun en gammel ven, der arbejder blandt Londons kriminelle underliv. Han anbefaler, at hun opsøger en bestemt lejemorder, kendt i branchen som Big Artie. Han er effektiv, ubarmhjertig og vigtigst af alt, billig. Faktisk vil han dræbe enhver, en person ønsker, for kun £1.

Så hun kontakter Big Artie og laver en plan. Hun fortæller ham, at hendes mand ikke følger nogen form for tidsplan, bortset fra at han uden fejl vil gå i supermarkedet hver mandag kl. 18 for de ugentlige indkøb. Det er her, Big Artie planlægger at slå til.

Og så næste mandag tager Big Artie til den lokale Tesco og venter. Lige til tiden kommer manden, og store Artie tøver ikke. Han træder op bag den utro ægtemand, lægger begge hænder om hans hals og kvæler prompte livet ud af ham.

Kaos opstår, folk løber i rædsel, og butikschefen løber mod Big Artie med drømme om at være en helt. Store Artie tager også fat i ham, tager ham let op og vrider hans nakke.

Endelig kommer butikssikkerhedsvagten til gerningsstedet. Han har en taser klar, men Store Artie er for hurtig, og endnu en gang tager han fat i manden i nakken og klemmer, hvilket afslutter hans liv.

Politiet ankommer til stedet. Store Artie bliver taget på fersk gerning, arresteret og sigtet for tre tilfælde af mord.

Dagen efter er hændelsen overalt i de lokale aviser med den simple overskrift –

“Big Artie kvæler tre for et pund i Tesco”

En polsk vittighed oversat til engelsk

To fyre boede i samme lejlighedsbygning i identiske lejligheder. Den første fyr besøger den anden og ser, at han lige har malet sin lejlighed, og det ser godt ud.

“Det her ser fantastisk ud” siger den første fyr og spørger, hvor mange dåser maling han har købt. Den anden fyr siger, at han købte syv.

Næste dag kører den første fyr til butikken, køber syv dåser maling og begynder at male sin lejlighed. Efter et par timer er han færdig med det hele, men han indser, at han kun brugte tre dåser maling.

Han kalder den anden fyr:

“Hey mand, jeg er lige blevet færdig med at male det hele, men jeg har kun brugt 3 dåser maling, og jeg har 4 tilbage!”

Anden fyr – “Ja, også mig.”

Dansk: En hund.

Svensk: Hvad?

Dansk: Hunden.

Dansk: To hunde.

Svensk: Okay. Vi har: En hund, hunden, Två hundar, hundarna.

Tysk: Vent, jeg vil heller ikke prøve det!

Dansk: Nej, gå væk.

Svensk: Ingen inviterede dig. >

Tysk: Der Hund.

Dansk: Jeg sagde gå væk.

Tysk: Ein Hund, zwei Hunde.

Svensk: Stop det!

Tysk: Den Hund, einen Hund, dem Hund, einem Hund, des Hundes, eines Hundes, den Hunden, der Hunden.

finsk: sup.

Engelsk: NEJ.

Svensk: NEJ.

Tysk: NEJ. Finn, du går væk!!

Finsk: Koira, koiran, koiraa, koiran igen, koirassa, koirasta, koiraan, koiralla, koiralta, koiralle, koirana, koiraksi, koiratta, koirineen, koirin.

Tysk: HVAD?

Svensk: Du må lave sjov med os!

Dansk: Det må være en joke…

Finsk: Aaaand… koirasi, koirani, koiransa, koiramme, koiranne, koiraani, koiraasi, koiraansa, koiraamme, koiraanne, koirassani, koirassasi, koirassansa, koirassamme, koirassanne, koirastani, koirastasi, koirastansa, koirastansa, koirastansa, koira, koira koirallansa, koirallamme, koirallanne, koiranani, koiranasi, koiranansa, koiranamme, koirananne, koirakseni, koiraksesi, koiraksensa, koiraksemme, koiraksenne, koirattani, koirattasi, koirattansa, koirattammeir, koirattineir, koirattineir, koirattineir, koirattineir, koirattineir, ko koirinenne.

Dansk: Det er ord for en hund???

Finsk: Vent! Jeg stoppede ikke endnu. Der er stadig: koirakaan, koirankaan, koiraakaan, koirassakaan, koirastakaan, koiraankaan, koirallakaan, koiraltakaan, koirallekaan, koiranakaan, koiraksikaan, koirattakaan, koirineenkaan, koirinkaan, koirako, koiranko, koaankoir, koaankoir, koaak koirallako, koiraltako, koiralleko, koiranako, koiraksiko, koirattako, koirineenko, koirinko, koirasikaan, koiranikaan, koiransakaan, koirammekaan, koirannekaan, koiraanikaan, koiraasikaan, koiraansakaan, koiraammeannekaan, koiraammekaan, koiraammekaan koirassasikaan, koirassansakaan, koirassammekaan, koirassannekaan, koirastanikaan, koirastasikaan, koirastansakaan, koirastammekaan, koirastannekaan, koirallanikaan, koirallasikaan, koirallansakaan, koirallammekaan, koirallananikaan, koirallannekaan, koir, koiranammekaan, koiranannekaan, koiraksenikaan, koiraksesikaan, koiraksensakaan, koiraksemmekaan, koiraksennekaan, koirattanikaan, koirattasikaan, koirattansakaan, koirattammekaan, koirattannekaan, koirinenikaan, koirmeinensakankaan, koirmmeinenkaan, koirasiko, koiraniko, koiransako, koirammeko, koiranneko, koiraaniko, koiraasiko, koiraansako, koiraammeko, koiraanneko, koirassaniko, koirassasiko, koirassansako, koirassammeko, koirassanneko, koirastaniko, koirastansanneko, koirastansanneko, koirastansanneko, koirallaniko, koirallasiko, koirallansako, koirallammeko, koirallanneko, koirananiko, koiranasiko, koiranansako, koiranammeko, koirananneko, koirakseniko, koiraksesiko, koiraksensako, koiraksemmeko, koiraksenneko, koirattaniko, ko, koirattaniko, ko, koirattammeko, koirattanneko, koirineniko, koirinesiko, koirinensako, koirinemmeko, koirinenneko, koirasikaanko, koiranikaanko, koiransakaanko, koirammekaanko, koirannekaanko, koiraanikaanko, koiraasikaanko, koiraammesakaanko, koiraammesakaankaanko, koirassanikaanko, koirassasikaanko, koirassansakaanko, koirassammekaanko, koirassannekaanko, koirastanikaanko, koirastasikaanko, koirastansakaanko, koirastammekaanko, koirastannekaanko, koirallanikaanko, koirallasikaanammekaanko, koallansakkair, koallansakkair koirananikaanko, koiranasikaanko, koiranansakaanko, koiranammekaanko, koiranannekaanko, koiraksenikaanko, koiraksesikaanko, koiraksensakaanko, koiraksemmekaanko, koiraksennekaanko, koirattanikaanko, koirattasikaanko, koirattasikaanko, koirattasikaanko, koirattannekaanko, koirinenikaanko, koirinesikaanko, koirinensakaanko, koirinemmekaanko, koirinennekaanko, koirasikokaan, koiranikokaan, koiransakokaan, koirammekokaan, koirannekokaan, koiraanikokaan, koiraasikokaan, koiraasikokaan, koiraanammekaankoaan,,,, koirassasikokaan, koirassansakokaan, koirassammekokaan, koirassannekokaan, koirastanikokaan, koirastasikokaan, koirastansakokaan, koirastammekokaan, koirastannekokaan, koirallanikokaan, koirallasikokaan, koirallansakokaan, koirallammekokaan, koirallannekokaan, koirallannekokaan, koirallannekokaan koiranansakokaan, koiranammekokaan, koiranannekokaan, koiraksenikokaan, koiraksesikokaan, koiraksensakokaan, koiraksemmekokaan, koiraksennekokaan, koirattanikokaan, koirattasikokaan, koirattansakokaan, koirattammekokaan,, koirrattinesakokaankokaan,, koirrattinesikokaankokaan koirinensakokaan, koirinemmekokaan, koirinennekokaan.

Svensk: Pust!!

Tysk: Whattaaa?

Dansk: Okay, nu finder du bare på tingene!

Finsk: Og nu flertalsformerne…..

Dansk: HVAD?!?!

En lærer i Irland giver en engelsk lektion og beder klassen om eksempler på, hvornår de har hørt ordet “smitsom” blive brugt…

Et ivrigt barn siger: “Far siger, at jeg skal dække min mund, når jeg hoster, fordi min forkølelse er smitsom!”

“Meget godt!” svarede læreren. “Har nogen andre et eksempel?”

“Min mor siger, at mit grin smitter!” sagde et andet barn.

“Godt svar!” sagde læreren, “Hvad med dig Paddy?”

“Nå, vores nabo malede sit hegn med en tandbørste.” sagde Paddy. “Far siger, det kommer til at tage det smitsomme!”

Der er en engelsk mand, en irsk mand og en skotte…

De er alle strandet på denne øde ø. Kannibalerne kommer og siger “lige, du kommer tilbage med os, og vi skal flå dig og forvandle dig til kanoer”

Så… de ankommer til deres lejr og kannibalerne siger “før du bliver dræbt, får du hver en sidste anmodning”

Den skotske mand er først og siger “Jeg vil have den fineste whisky, du kan finde mig” han har sin whisky og bliver dræbt, flået og forvandlet til en kano

Den engelske mand er den næste, han siger “I’d like a nice roast dinner” han spiser sin stegemiddag og bliver dræbt, flået og forvandlet til en kano

Den irske mand er sidst og siger “Giv mig bare en gaffel” kannibalerne er forvirrede, da det er en mærkelig sidste anmodning, men alligevel giver de ham en gaffel. Den irske mand kigger på kannibalerne og siger “du laver ikke en kano ud af mig”, så han begynder at stikke sig selv med gaflen

Regel #1 for at lære engelsk

Deres vores kender regler!

vittigheden er oprindeligt på persisk, men jeg tror også, den virker på engelsk

knægt: “hey mor, tilføjer du gulerødder til den suppe?”

mor: “ja, jeg ved du ikke kan lide gulerødder, men bare rolig, du smager slet ikke guleroden”

knægt: “hvorfor tilføjer du så gulerødder?”

mor: “fordi det gør det lækrere”

To engelske herrer er pendlere, der bruger undergrundsbanen til byen. De stiger af og på på de samme stationer, og efter at have gjort det i årevis nikker de af og til med hilsener eller udveksler endda et “godmorgen”.

En af dem så virkelig ulykkelig ud en dag, og den anden sagde “Jeg ved, vi ikke er blevet introduceret, men hvis du ikke har noget imod, at jeg siger det, så ser du lidt spidsfindig ud.”

“Mine falske tænder dræber mig.”

“Hmmm. Hvis du lader mig se godt efter, kan jeg måske hjælpe dig.”

“Åh, gør venligst…”

“Giv mig en dag eller to.”

Hermed skiltes de. To dage senere fik den ramte en pakke med falske tænder i. Han prøvede dem og var overrasket over at finde ud af, at de var en stor forbedring, men “lidt i den stramme side.”

Han sagde “Bare rolig, jeg prøver igen,” to dage senere tilbød han endnu et sæt, men desværre var reaktionen “Meget bedre, men snarere på den løse side.”

“Åh, jeg tror, ​​jeg har det! Lad mig prøve en gang til.”

Sikkert nok, to dage senere afleverede han et sæt, hvor der stod “Jeg tror, ​​de her vil virkelig være helt rigtige.”

Ved at sætte dem i, blev patienten overrasket over at finde ud af, at de virkelig passede rigtig godt. “Tusind tak. De er helt rigtige. Du skal være en vidunderlig tandlæge for at kunne få falske tænder til at passe så godt bare ved at se på dem!”

Manden lo beskedent og svarede “Åh, jeg er ikke tandlæge. Jeg er bedemand.”

ENGELSK ER ET SJOVT SPROG

Lad os se det i øjnene – engelsk er et vanvittigt sprog. Der er intet æg i aubergine ikke skinke i hamburger; hverken æble eller fyr i ananas. Engelske muffins blev ikke opfundet i England eller pommes frites i Frankrig. Sweetmeats er slik, mens sweetbreads, som ikke er søde, er kød.

Vi tager engelsk for givet. Men hvis vi udforsker dets paradokser, finder vi ud af, at kviksand kan arbejde langsomt, bokseringe er firkantede, og et marsvin er hverken fra Guinea eller et svin.

Og hvorfor er det, at forfattere skriver, men fingrene finger ikke, købmænd ikke købmand og hamre ikke skinke? Hvis flertallet af tand er tænder, hvorfor er flertallet af kabine så ikke beeth? En gås, 2 gæs. Altså en elg, 2 mese? Et indeks, 2 indekser?

Virker det ikke vanvittigt, at du kan gøre det godt igen, men ikke én, at du finkæmmer historiens annaler, men ikke en eneste annal? Hvis du har en masse odds og ender og slipper af med alle undtagen én af dem, hvad kalder du det så?

Hvis lærere underviste, hvorfor talte prædikanter så ikke? Hvis en vegetar spiser grøntsager, hvad spiser en humanitær så? Hvis du skrev et brev, tuder du måske på tungen?

Nogle gange synes jeg, at alle de engelsktalende burde være forpligtet til et asyl for verbalt sindssyge. På hvilket sprog reciterer folk til et skuespil og spiller til en recital? Sende med lastbil og sende last med skib? Har næser, der løber og fødder, der lugter? Parkere på indkørsler og køre på parkveje?

Hvordan kan en lille chance og en fed chance være sanme, mens en klog mand og klog fyr er modsætninger? Hvordan kan overse og overskue være modsætninger, mens ret mange og ganske få er ens? Hvordan kan vejret være helvedes varmt den ene dag og koldt som helvede en anden.

Har du bemærket, at vi kun taler om visse ting, når de er fraværende?

Har du nogensinde set en hestevogn eller en kjole med stropper? Mødte en sunget helt eller oplevet gengældt kærlighed? Har du nogensinde stødt på en person, der var combobuleret, gryntende, herskere eller peccerable? Og hvor er alle de mennesker, der ER forårskyllinger, eller som FAKTISK ville skade en flue?

Du er nødt til at undre dig over det unikke vanvid i et sprog, hvor dit hus kan brænde op, når det brænder ned, hvor du udfylder en formular ved at udfylde den, og hvor et vækkeur går i gang ved at gå i gang.

Engelsk blev opfundet af mennesker, ikke computere, og det afspejler den menneskelige races kreativitet (som selvfølgelig slet ikke er en race). Det er derfor, når stjernerne er ude, er de synlige, men når lysene er slukkede, er de usynlige. Og hvorfor, når jeg lukker mit ur op, starter jeg det, men når jeg afslutter dette essay, afslutter jeg det.

kilde: jokstop.com :http://jokstop.com/1sY

redigere:

wow 154 stemmer op og 4. plads, mens en anden med 2639 er på 7. pladsen. gå figur?

Hvad er de eneste to ord i det engelske sprog, der har to U’er sammen?

Vakuum og får.

Jeg tabte et skænderi til min engelske setter…

Han gjorde bare sådan en god pointe

En mexicansk mand, der ikke talte engelsk, gik ind i et stormagasin for at købe sokker.

Han fandt vej til herretøjsafdelingen, hvor en ung dame tilbød at hjælpe ham.

“Quiero calcetines,” sagde manden.

“Jeg taler ikke spansk, men vi har nogle meget flotte jakkesæt herovre,” sagde sælgeren.

“Nej, ingen quiero trajes. Quiero calcetines,” sagde manden.

“Jamen, disse skjorter er til salg i denne uge,” erklærede sælgerpigen.

“Nej, ingen quiero camisas. Quiero calcetines,” gentog manden.

“Jeg ved stadig ikke, hvad du prøver at sige. Vi har nogle fine bukser på dette stativ,” tilbød sælgeren.

“Nej, ingen quiero pantalones. Quiero calcetines,” insisterede manden.

“Disse trøjer er af topkvalitet,” sagde sælgeren.

“Nej, ingen quiero sueter. Quiero calcetines,” sagde manden.

“Vores undertrøjer er herovre,” famlede sælgerpigen og begyndte at miste tålmodigheden.

“Nej, ingen quiero camisetas. Quiero calcetines,” gentog manden.

Da de passerede undertøjsdisken, fik manden øje på en fremvisning af sokker og greb glad et par. Han holdt dem oppe og proklamerede: “Eso sí que es!”

“Hvorfor stavede du det ikke lige i første omgang?!” råbte sælgerpigen.

Engelske ordspil gør mig følelsesløs.

Men matematiske ordspil gør mig nummer.

Hvor mange af sætningerne på engelsk er palindromer?

Ikke et ton

Den engelske herre vender hjem og finder sin kone i sengen med sin elsker…

… Han forlader stille værelset og kalder butleren:

– John, kan du venligst bringe mig min sabel.

John medbringer sablen. Herren tager den og går ind i soveværelset. Få sekunder senere kommer han ud, tørrer sablen af ​​med et lommetørklæde og siger til butleren:

– John, medbring venligst et plaster til herren og en proptrækker til damen.

En engelsk mand, tysk, fransk og italiener står ved siden af ​​en gade og ser på en gadekunstner

Gadekunstneren bemærkede, at de alle har dårligt syn, så han spurgte dem, om de kunne se ham, og de svarede:

“Ja”

“Oi”

“Sì”

“Ja”

Lets face it Engelsk er et dumt sprog Der er intet æg i auberginen Ingen skinke i hamburgeren Og hverken fyrretræ eller æble i ananas. Engelske muffins blev ikke opfundet i England

Pommes frites blev ikke opfundet i Frankrig.

Nogle gange tager vi engelsk for givet

Men hvis vi undersøger dets paradokser, finder vi det:

Quicksand tager dig langsomt ned

Bokseringe er firkantede

Og et marsvin er hverken fra marsvin og heller ikke et svin.

Hvis forfattere skriver, hvorfor finger fingre ikke.

Hvis flertallet af tand er tænder

Skulle flertallet af Phone Booth ikke være Phone Beeth

Hvis læreren underviste,

Hvorfor talte prædikanten ikke.

Hvis en vegetar spiser grøntsager

Hvad pokker spiser en humanitær!?

Hvorfor reciterer folk ved et skuespil

Men spille på en koncert?

Parker på indkørsler og

Kør på Parkways

Hvordan kan vejret være så varmt som helvede på én dag

Og så kold som helvede på en anden

Du er nødt til at undre dig over den unikke galskab

Af et sprog, hvor et hus kan brænde op som

Det brænder ned

Og hvor du udfylder en formular

Ved at udfylde det

Og en klokke høres kun, når den går!

Engelsk blev opfundet af mennesker, ikke computere

Og det afspejler den menneskelige races kreativitet

(Som selvfølgelig slet ikke er et løb)

Det er derfor

Når stjernerne er ude, er de synlige

Men når lyset er slukket, er de usynlige

Og hvorfor det er det, når jeg trækker mit ur op

Det starter

Men når jeg afslutter dette digt

Det slutter.

En hollandsk, engelsk og kinesisk mand skyller op på en ø

En hollandsk, engelsk og kinesisk mand overlever en bådulykke og skyller op på en ø. De har brug for mad, vand og forsyninger for at overleve natten.

De hollandske fyre siger, at han vil samle maden, den engelske mand vil få vand, og den kinesiske mand bliver sendt efter forsyninger.

Da hollænderne og englænderne kommer tilbage med mad og vand, er den kinesiske mand ingen steder at finde. De venter lidt, indtil de ikke kan vente længere og begynder at tilberede maden.

Den hollandske og engelske fyr begynder at spise, og ud af ingenting springer den kinesiske fyr ud af buskene og råber: “SUPPLIES”.

En bonde fra Texas var på turné i England. Han mødte tilfældigvis en engelsk landmand og spurgte ham: “Hvilken størrelse gård har du?”

Englænderen annoncerede stolt: “Thirty-five acres!”

“Femogtredive acres?” texaneren hånede. “Hvorfor, jeg kan sætte mig ind i min lastbil kl. 8.00 og begynde at køre, og ved middagstid er jeg stadig på min gård. Jeg kan spise frokost og begynde at køre igen, og kl. 17.00 er jeg stadig på min gård.

“Ah, ja,” nikkede englænderen forstående. “Jeg havde sådan en lastbil engang.”

Jeg fortalte min kat, at jeg vil lære ham at tale engelsk.

Han kiggede på mig og sagde: “Mig, hvordan?”

Engelsk er lingua franca for internettet, videnskab, luftfart,

og at bruge sent latinske vendinger om et uddødt før-fransk sprog til at betyde “alment talt”.

Hvad laver en engelsk alfons efter at have drukket te og crumpets?

Tally Hoes.

To diplomater – en englænder og en russer – går ind på et toilet.

De tisser i urinaler.

Efter at de har gjort det, vasker den engelske diplomat sine hænder – det gør den russiske dog ikke.

– Vi, på Royal University of Diplomacy, fik besked på at vaske vores hænder, efter vi har tisser, – siger englænderen.

– Og vi, – svarer russeren, – i University of International Relationships, fik besked på ikke at tisse på hænderne.

Hvad kan du finde i en engelsk kannibals hjem?

En leverpool.

At prøve at undervise i engelsk er meget frustrerende

Jeg mener, hvor svært er det at forstå, at “jeg peppede salt på mine bagte fritter og udbenede ribben?”

Hvordan kan du se, om en Redditor ikke er engelsk som modersmål?

De informerer dig efter tre afsnit af professionelt engelsk.

Almindelige engelske fejl

Almindelige engelske fejl

-blanding der, deres, og de er

-bruger også forkert, til eller to

– at sætte kommaer det forkerte sted

– at gøre uskyldige mennesker til slaver og stjæle deres rigdomme

-brug af apostrof til flertal

Min mexicanske ven fortalte mig “Jeg kan kun én sætning på engelsk.”

Da jeg spurgte ham, hvad det var, sagde han “Qué?”

Hvad er det længste ord på engelsk?

Smil

Fordi både det første og det sidste bogstav er en kilometer fra hinanden

Rene engelske vittigheder, du skal grine!!!

Lille Johnny ville være revisor, så han gik til en egnethedsprøve:

Tester: Hvis jeg giver dig to kaniner og to kaniner og yderligere to kaniner, hvor mange kaniner har du så?

Lille Johnny: SYV!

Tester: Nej, lyt godt efter igen. Hvis jeg giver dig to kaniner og to kaniner og yderligere to kaniner, hvor mange kaniner har du så?

Lille Johnny: SYV!

Tester: Lad os prøve dette på en anden måde. Hvis jeg giver dig to flasker øl og to flasker øl og yderligere to flasker øl, hvor mange flasker øl har du så?

Lille Johnny: Seks.

Tester: Godt! Nu, hvis jeg giver dig to kaniner, og to kaniner og yderligere to kaniner, hvor mange kaniner har du så?

Lille Johnny: SYV!

Tester: Hvordan i alverden finder du ud af, at tre partier af to kaniner er syv?

Lille Johnny: Jeg har allerede en kanin derhjemme!

Hvad er forskellen mellem britisk engelsk og australsk engelsk?

Britisk engelsk: for helvede!

Australsk engelsk: ¡llǝɥ ʎpoolq

Hvad skal du fortælle en engelsk politiker, der er hårdt solskoldet?

Aloe, gov’na

Hvad gør englænderne umiddelbart efter at have vundet FIFA World Cup?

Sluk for Playstation.

Jeg kom til en fest, og værten sagde: “Føl dig hjemme”, så jeg fik det godt.

Det viste sig, at engelsk ikke var hans første sprog, og han bad mig om at gå.

Hvad har en engelsklærer og fange til fælles?

De forsøger begge at afslutte deres sætning.

hvad er en engelsklærers yndlingskorn?

Synonym toast crunch

Engelsk er mærkeligt..

Det kan dog forstås gennem hård og grundig eftertanke.

Dr. Samuel Johnson, forfatter til den første store ordbog over engelsk sprog, fik besøg af en delegation af respektable damer fra London.

“Dr. Johnson,” sagde de, “vi lykønsker dig med at have udeladt alle uanstændige eller obskøne ord fra din ordbog.”

“Mine damer,” sagde Dr. Johnson, “jeg lykønsker jer med at slå dem op.”

En fransk spion, en engelsk spion og en italiensk spion blev sendt til USSR.

Desværre blev de fanget inden for få dage og holdt i fangenskab i en uge. Derefter blev de tortureret for information.

Den franske spion var først. De bandt ham, torturerede ham, og efter 20 minutter gav han dem alle sine oplysninger.

Den engelske spion gjorde det samme. Efter at have været bundet og tortureret i 20 minutter gav han efter og opgav alle sine oplysninger.

Men da de prøvede det samme med italieneren, nægtede han at opgive noget og blev bundet til stolen i 3 timer, indtil russerne gav op og smed ham tilbage i cellen.

“Hvordan gjorde du det!” De to andre var forbløffede over hans udholdenhed. “Jeg ville opgive alle mine oplysninger,” svarede italieneren. “Men de bandt mine hænder, så jeg kunne ikke tale.”

Under engelsktimen spørger læreren Lille Johnny “har du nogensinde hørt om ordet smitsom før?”

“Selvfølgelig frøken” svarer Johnny “min far sagde det faktisk, da vi snakkede i går”.

“Kan du gentage det for klassen og fortælle os, hvordan han brugte det i en sætning?”

“Ja, frøken. Vi så naboen tage sit affald ud, da hans skraldespand væltede over at spilde affald over hele indkørslen, far sagde ‘det vil tage det smitsomme at samle alt det op.”

Det må være svært for folk at lære at stave på engelsk. For eksempel er der et tavs K i “ridder”, fire tavse K’er i “nipstøj”

Og tre tavse K’er i “Republican”.

Det er en joke, vi fortæller på armensk, jeg synes også, den kommer godt ud på engelsk.

Lille Johnny er i skole en dag, da hans lærer fortæller klassen, at hun gerne vil høre hver af dem sige lidt om deres familier, og specifikt hvad der er brug for i deres liv.

Den første elev er en lille pige, hun rejser sig og siger “min familie er for det meste glad, men det, vi virkelig har brug for, er lidt flere penge. Min far tager på arbejde, før jeg overhovedet er vågen, og han arbejder hårdt til langt ud på natten for at sætte mad på bordet. Der er brug for penge i min familie, der er brug for mere tid med min far.”

Læreren bliver rørt, hun takker eleven og går videre til den næste, en lille dreng rejser sig og siger “alt, vi mangler i min familie, er min storebror. Han tog ikke afsted for at kæmpe i krigen for et år siden, og ingen har hørt fra ham siden. Min mor venter altid på ham ved vinduet. Min bror er desperat tiltrængt tilbage i vores familie.”

Læreren er nu ved at rive i stykker, hun takker den lille dreng og går videre til den næste elev, hvor hun til sidst kommer rundt i klasseværelset med det ene inderlige svar efter det andet.

Endelig kommer de til den sidste elev, Lille Johnny. Læreren er kommet til at forvente løjer fra ham, men giver ham en chance. “Lille Johnny, hvad med dig… hvad har din familie brug for?” Lille Johnny rejser sig kort og siger “ingenting, vi har alt” og sætter sig tilbage. Læreren, en smule oprørt, spørger “Hvordan er det nu muligt? Hver af dine klassekammerater har delt noget, hvordan kan du være *så* sikker på, at din familie ikke har brug for noget?”

Lille Johnny rejser sig igen og siger “jamen jeg så tv med mine forældre sent i går aftes, da min søster kom grædende hjem. Hun sagde FAR! Vær venlig ikke at være sur på mig, men jeg er gravid! Min far slog skuffende på knæet og sagde “For helvede! Det var alt, hvad vi havde brug for!”

Hvad er en engelsk lærers yndlingsdrik?

Tequila Mockingbird

Hørte du om engelsklæreren, der oplevede en alvorlig helbredsepisode?

Han fik en massiv konsekvens

Hvis du ikke kan komme i tanke om et ord, så sig “Jeg har glemt det engelske ord for det.”

På den måde vil folk tro, at du er tosproget i stedet for en idiot.

Mit yndlingsord på engelsk er ofte

Jeg prøver at bruge det så ofte som muligt

To katte – en engelsk, en fransk – holdt et svømmeløb over Den Engelske Kanal.

Den engelske kat fik navnet One Two Three; hans franske konkurrent hed Un Deux Trois.

Desværre sank Un Deux Trois kat.

Det er utroligt, hvor mange franske ord der nu bruges i det engelske sprog

Der er ‘Hors D’oeuvres’ til at begynde med.

engelsk for at blive det officielle europæiske sprog

Europa-Kommissionen har netop annonceret en aftale, hvor engelsk bliver det officielle sprog i EU frem for tysk, hvilket var den anden mulighed.

Som en del af forhandlingerne indrømmede den britiske regering, at engelsk stavning havde en vis plads til forbedring og har accepteret en 5-årig indfasningsplan, der ville blive kendt som “Euro-English”.

I det første år vil “s” erstatte det bløde “c”. Det vil helt sikkert få tjenestemændene til at hoppe af glæde. Det hårde “c” vil blive droppet til fordel for “k”. Dette burde gøre forvirring, og tastaturer kan have et bogstav mindre.

Der vil være voksende offentlig entusiasme i det andet år, hvor det besværlige “ph” vil blive erstattet med “f”. Dette vil gøre ord som fotograf 20 % kortere.

I det 3. år kan den offentlige godkendelse af den nye stavemåde forventes at nå det stadie, hvor mere komplicerede ændringer er mulige.

Regeringer vil tilskynde til fjernelse af dobbeltbogstaver, som altid har været en afskrækkelse mod akurat stavemåde.

Jeg vil også være enig i, at det forfærdelige “e” på sproget er ulækkert, og det burde forsvinde.

Ved den 4. vil folk være modtagelige for trin som at genplacere “th” med “z” og “w” med “v”.

Under ze fifz yer kan ze unesesary “o” blive droppet fra vords kontaining “ou” og efter ziz fifz yer vil du have en reil sensi bl riten stil.

Zer vil ikke være nogen mor trubl eller difikultis og evrivun vil finde det ezi TU forstår ech oza. Ze drem af en forenet urop vil finali kum tru.

Und efter ze fifz yer, ve vil al be speaking German like zey vunted in ze forst plas.

Engelsk mad og engelske kvinder

Og således blev en stor nation af sømænd født

Hvorfor kalder englændere det fodbold?

Hvis de spiller det med en fodbold

~Norm MacDonald

Til engelsklæreren, der stjal min kalender…

Dine dage er talte. Mærk mine ord.

En engelsk forretningsmand skriver et brev til sin konkurrent:

*Jeg kan desværre ikke diktere min sekretær, hvad jeg synes om dig, da hun trods alt er en dame. Desuden har jeg ikke engang ret til at tænke sådan på dig, da jeg jo er en gentleman. Jeg er dog sikker på, at du vil forstå mig rigtigt, da du trods alt hverken er nogen af ​​dem.*

Det engelske hold besøgte et børnehjem i Brasilien.

“Det er hjerteskærende at se deres triste små ansigter uden håb,” sagde Jose på 6 år.

Hvad kalder man en engelsk jazzmusiker?

En angelsaxofonist

Hvorfor svigtede Jeffrey Epsteins engelsklærer ham?

Fordi han aldrig blev færdig med sine sætninger…

Jeg underviste i engelsk i Tyskland.

Den første dag lærte jeg dem alt, der begynder med A.

Den anden dag lærte jeg dem alt, der begynder med B.

D-dagen var lidt vanskelig.

Et flertal af engelsktalende kender ikke det modsatte af disse ord…

Altid, Kommer, Fra, Tag, Mig, Ned.

Min engelsklærer-kæreste slog lige op med mig.

Hun var ikke tilfreds med min forkerte brug af tyktarmen.

En engelsk professor ved universitetet fortæller sine studerende

“På engelsk danner en dobbelt negativ en positiv. Men på nogle sprog, såsom russisk, er en dobbelt negativ stadig en negativ. På intet sprog kan en dobbelt positiv dog danne en negativ.”

Men så lød en stemme bagerst i lokalet,

“Ja, rigtigt.”

[OC] Hvorfor knækker franske tænder lettere end engelske tænder?

Fordi de er *les dents*

To katte besluttede at have et svømmeløb over den engelske kanal

Den engelske kats navn var One-Two-Three, og den franske kats navn var Un-Deux-Trois. De svømmede begge så hurtigt, de kunne over Kanalen, men til sidst blev En-To-Tre-katten kåret som vinder, fordi…

Un-Deux-Trois-katten sank! (quatre cinq)

Sjov fakta: “sukker” er det eneste ord på det engelske sprog, hvor “su-” giver en “sh”-lyd. . .

Jeg er i hvert fald ret sikker på, at det er korrekt.

Første regel i engelsk grammatik,

Dobbelt negativ er et nej nej.

Hvorfor er C det eneste gode bogstav i det engelske alfabet?

Fordi de andre er Not-C’er

Jeg er gift med en koreansk kone, og hun fortalte mig, at jeg kommer til at navngive vores søns engelske navn

Vi bor i Korea og gav vores søn min kones efternavn 모 (udtales ‘mo’).

Jeg skulle vælge hans engelske navn, så jeg sagde, at vi skulle kalde ham Lester.

Så når jeg går rundt og præsenterer mit barn, kunne jeg sige

“Dette er vores barn 모 Lester”

Min engelske ven blev chokeret over at finde ud af, at hans forfædre kom fra Transsylvanien.

Nu kan han ikke engang se sig selv i spejlet.

Jeg ville giftes med min engelsklærer, da hun kom ud af fængslet,

men man kan åbenbart ikke afslutte en sætning med en proposition.

Engelsk grammatik

Flertal af Karen er HOA.

“Cell” og dens derivater (Cellular, Cellulose, Cellulite, etc.) er de eneste engelske ord, hvor C udtales som et S.

Jeg er i hvert fald ret sikker.

TIL “sukker” er det eneste ord i det engelske sprog, hvor “su-” giver en “sh”-lyd.

Jeg er i hvert fald ret sikker…

FP Edit: Jesus RIP min indbakke med “sikkert.” Tak for al støtten og de sjove kontraeksempler!

FP af Reddit! Jeg vil gerne takke alle jer kommentatorer og min far og jeg elsker jer alle sammen så meget! Åh! Og dem der er salte ved mine redigeringer, I holder mig virkelig i gang, så tak til jer også!

Hvad er forskellen mellem en engelsk omelet og en fransk omelet?

I England bruges 2 æg i en omelet. I Frankrig er kun ét æg un oeuf.

Hvordan kan du se forskel på en engelsk hovedfag, en matematik hovedfag og en programmør?

Spørg dem hvad “!” er

Min baggrund er engelsk, irsk og skotsk.

Spørg mig igen, hvorfor jeg har så meget indre konflikt.

Jeg var rasende på min engelsklærer for at droppe mig ned til et B, fordi jeg bare manglede en enkelt periode.

Jeg er dog sikker på, at han vil være bekymret nok til at øge det til et A, efter jeg har informeret ham om, at jeg faktisk har misset tre menstruationer.

Aliens besøger Jorden. De kommer i fred og overraskende nok taler de engelsk.

Det er klart, at alle regeringschefer og religiøse ledere ønsker at tale med de fremmede, så de arrangerer et møde med vores nye besøgende. Da det er pavens tur, spørger han: “Kender du til vor Herre og Frelser Jesus Kristus?”

“Mener du JC?”, svarer rumvæsenet. “Ja, vi kender ham! Han er den største, er han ikke? Han kigger forbi hvert år for at sikre, at vi har det okay”.

Overrasket følger paven op med: “Han besøger hvert år?! Det er over to årtusinder siden, og vi venter stadig på hans ANDET komme!”

Udlændingen ser, at paven er blevet vred over dette faktum og begynder at forsøge at rationalisere. “Måske kan han bedre lide vores chokolade end din?”

Paven svarer “Chokolade? Hvad taler du om? Hvad har det med noget at gøre?”

Rumvæsenet siger “Ja, da han første gang besøgte vores planet, gav vi ham en kæmpe æske chokolade! Hvorfor? Hvad gjorde I?”

Hvad er forskellen mellem en norsk fjord og en engelsk fjord?

Den norske fjord er en venstrekørsel.

En engelsk lektion

Husk, du kan ændre betydningen af ​​et ord og en sætning ved at sætte et s i slutningen.

F.eks

“På en første date husk at vise din tilbageholdenhed.”

Vs

“På en første date husk at vise dine begrænsninger.”

På det engelske sprog har ordet “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis” det største antal stavelser på 19.

Dette slår snævert ud af andenpladsen, “Gloria” (18 stavelser).

Kilde: Catholic Exchange

Bemærk: fuld afsløring, jeg hørte denne helt herlige (hah!) joke for år siden, men da jeg genfortæller den, tænkte jeg tidligere på en anden måde at sætte den op på. Det er bare en stor tilfældighed, at det ord i OP’en, jeg knap kan forstå, kun havde en stavelse mere end “Gloria”.

Jeg gik til et engelsk apotek og spurgte fyren: “Har du noget til tør hud?”

Farmaceut: Aloe.

Mig: Øhh. Hej. Har du noget til tør hud?

Jeg har lige fået et nyt job med at undervise i engelsk i et fængsel med maksimal sikkerhed. Det bliver hårdt, men som ethvert andet job derude…..

Det vil have sine fordele og ulemper.

4 millioner af disse mennesker kommer ind i vores land hvert år. De er uuddannede, ufaglærte og bidrager med ingenting. De er en byrde for ærlige, hårdtarbejdende amerikanere, og vores regering gør intet for at stoppe dem, for ikke at nævne, at de er beskidte, og de lugter dårligt. DE TALER IKKE ENDNU ENGELSK!!

Mand, jeg hader babyer.
Daglige vittigheder