Engelse grappen

Waarom zou je grappen altijd in Amerikaans Engels posten?

Ze kunnen een breder publiek bereiken.

Een Engelse man, een man uit Wales en een Schotse man vinden een lamp

Eén van hen wrijft erover en er springt een geest uit.

“Bedankt dat je me hebt vrijgelaten! Je kunt drie wensen hebben, dus dat maakt het elk één wens!”

De man uit Wales gaat als eerste, hij ziet er een beetje sluw uit, maar besluit toch door te gaan

“Genie is het? Oké, ik wil dat je een muur bouwt tussen Wales en Engeland, houd de Engelsen buiten!”

De Engelse man gaat als volgende, met een wrange glimlach,

“Dan wil ik dat je een muur helemaal rond Engeland bouwt, IEDEREEN buiten houdt!”

De Schot is de laatste en denkt even: “Oi vriend!” zegt hij tegen de Engelse man

‘Hoe slungelig is deze muur?’

*”100ft, kerel, niemand komt over”*, zegt de Engelse man, zelfvoldaan.

“Ja, dus Genie, ik heb het verzonnen, mevrouw, laat het overstromen!”

Een Russische grap die mijn grootmoeder me ooit vertelde. Ik hoop dat het in het Engels werkt.

Een man zit aan het sterfbed van zijn schoonmoeder.

Ze lijdt heel erg en huilt van pijn:

“O, ik ga dood!” ‘Het doet pijn’ ‘Ik ga binnenkort dood’

Ze stopt even en zegt:

“Nou, het is tenminste mooi weer vandaag”

De man zegt: “Hé lieverd, laat je niet afleiden!”

r/Jokes is een geweldige plek om Engels te leren

Niet alleen vanwege de woordenschat en het plezier, maar ook omdat het steeds opnieuw lezen van hetzelfde cruciaal is in het leerproces.

Een Engelse man, een Welshe man en een Indiase man lopen in een kraamkliniek.

De dokter vertelt hen dat er een verwarring is geweest en weet niet van wie de baby is. De Engelse man rent naar binnen, pakt de enige bruine baby en wil naar buiten lopen. De Indiase man kijkt nogal verward en zegt: “Ik ben er vrij zeker van dat dit niet jouw baby is, het ziet er Indiaas uit, dus het is van mij”. De Engelse man zegt: “Dat weet ik, maar er is geen enkele kans dat ik hier wegga met een baby die uit Wales zou kunnen komen.”

Leraar Engels: Wat is het eerste dat u doet als u ziek wordt?

Buitenlandse student: Ik ga naar bed.

Leraar Engels: Nee, daarvoor?

Buitenlandse student: Ik trek natuurlijk mijn kleren uit!

Leraar Engels: Nee, nee, ga je naar de dokter?

Buitenlandse student: Nee! Geen dokters! Ik hou niet van dokters! Mijn oom ging met pijn op de borst naar de dokter, de dokter zei dat het goed met hem ging, nadat hij weg was, viel hij 10 minuten later dood neer!

Leraar Engels: Was het een hartaanval?

Buitenlandse student: Nee, er is een auto over hem heen gereden!

Leraar Engels: Nou, dat kun je de dokter niet kwalijk nemen.

Buitenlandse student: Nee? De dokter zat achter het stuur!

(Uit een oud tv-programma)

Een tweetalige grap! (Engels/Spaans)

Een Spaanse man gaat een warenhuis binnen op zoek naar een specifiek kledingstuk. Maar hij kan niet vinden wat hij zoekt en hij kent het Engelse woord ervoor niet.

Dus hij pakt een verkoper en zegt: “Tienes calcetines?”

“Het spijt me, ik weet niet wat dat is”, zegt de verkoper.

De man probeert het opnieuw. “Media?” ‘ vraagt ​​hij, terwijl hij doet alsof hij zijn sokken omhoog trekt. De verkoper brengt hem naar de broekenafdeling.

“Nee, geen quiero pantalones. Quiero medias, calcetines”, zegt hij.

En zo gaat het bijna een uur door. Uiteindelijk leidt de verkoper hem, bijna per ongeluk, naar de sokkenafdeling.

De Spaanse man wijst opgewonden en roept: “Eso sí que es!”

De mond van de verkoper valt open en hij zegt: “Waarom heb je me niet verteld dat je wist hoe je het moest spellen?”

Correct Engels

Een Engelsman loopt door de Hooglanden en krijgt dorst, dus stopt hij bij een rivier om wat water te halen. Hij staat op het punt het water met zijn hand naar zijn mond te brengen als hij wordt onderbroken door een herder in de buurt.

“Dinnae drinkt uit de rivier, het is schapenpish!”

De Engelsman kijkt verward en antwoordt: “Het spijt me, beste man, daar heb ik geen woord van begrepen! Ik ben Engels en op wandelvakantie!”

De herder grijnst en zegt: “Ik zei: gebruik beide handen; zo krijg je meer water!”

Een Engelse man, een Ierse man en een Amerikaan stranden op een eiland, totdat ze een geest vinden.

De geest legt hen uit dat hij ze normaal gesproken drie wensen zou doen, maar omdat er drie mensen zijn en ze hem allemaal in gelijke mate hebben gevonden, krijgt iedereen één wens.

Eerst doet de Engelse man zijn wens.

“Nou, ik ben nu al twee jaar op dit eiland gestrand, dus ik wil graag terug naar huis, naar mijn familie in Engeland.”

De geest vervult zijn wens en de Engelse man verdwijnt met een poef.

Nu is het tijd voor de Amerikaan om zijn wens te doen.

‘Nou, ik ben ook al twee jaar op dit eiland gestrand, dus ik wil graag terug naar huis, naar mijn familie in Amerika.’

En de geest vervult zijn wens, en de Amerikaan verdwijnt met een poef.

Vervolgens doet de Ierse man zijn wens.

“Nou, ik ben heel eenzaam op dit eiland, dus ik wou dat mijn twee vrienden hier weer bij mij waren!”

Wat doen leraren Engels op Reddit?

Edit: grammatica

Een Engelse man en een Ierse man rijden ’s nachts frontaal op een bochtige, donkere weg. Ze rijden allebei te snel

voor de omstandigheden en botsen in een scherpe bocht in de weg. Tot verbazing van beiden blijven ze ongedeerd, hoewel hun auto’s allebei vernield zijn. Om hun geluk te vieren, komen beiden overeen om hun afkeer voor de ander vanaf dat moment opzij te zetten. Op dit punt gaat de Engelsman naar de kofferbak en haalt een 12 jaar oude fles whisky. Hij overhandigt de fles aan de Ierse man, die uitroept: ‘Mogen de Ieren en de Engelsen voor altijd samenleven, in vrede en harmonie.’ De Ierse man kantelt vervolgens de fles en slikt de helft van de fles naar binnen. Nog steeds verbijsterd over de hele zaak, gaat hij de fles overhandigen aan de Engelsman, die antwoordt: ”Nee bedankt, ik wacht wel tot de politie er is!”

Joke vertaald naar het Engels vanuit het Duits

Een blondine rijdt naar huis als ze wordt aangehouden door een politieagent.

“Mam, mag ik je rijbewijs zien?!”

“Wat is een rijbewijs?”

“Je kent dit ding in je tas met je gezicht op…”

Ze begint in haar tas te graven, vindt haar make-upspiegel en overhandigt deze aan de politieagent.

De politieagent kijkt in de spiegel en antwoordt:

‘Had me meteen moeten vertellen dat jij ook een politieagent bent’

Grap vertaald naar het Engels

Er was eens een jonge Indiase man genaamd Ram, die verliefd werd op een mooie blanke vrouw. Hoewel zijn ouders het daar niet mee eens waren, trouwde hij koppig met de vrouw en liet haar in het huis wonen dat hij met zijn ouders deelde.

De volgende dag maakte Rams moeder, Sita genaamd, ontbijt voor het hele gezin. Ze maakte liefdevol een lunch voor haar man en zoon om mee te nemen naar het werk. De blanke vrouw bleef echter lang in bed liggen nadat de twee mannen naar hun werk waren gegaan. Toen ze eindelijk haar kamer uitkwam, was Sita geschokt toen ze de blanke vrouw helemaal naakt zag!

“Waarom draag je geen kleren?!” vroeg Sita.

‘Dit is mijn verjaardagspak. Ik ben in dit pak geboren en dit is het pak dat ik thuis zal dragen.’

Sita probeerde uit te leggen dat de vrouw niet zomaar naakt door het huis kon lopen. Wat zou Ram’s vader ervan denken?! De blanke vrouw negeerde haar verzoeken.

Later die avond sprak Sita smekend met haar zoon. “Ram, je vrouw loopt rond in haar verjaardagspak… Deze blanke mensen…!”

‘Dat maakt me niet uit,’ zei Ram lachend. “Ik vind het leuk.”

Geschokt ging Sita naar haar eigen man en legde hem het probleem uit. ‘Sita, ze maakt haar man blij. Ze moet proberen hem tevreden te houden met haar,’ zei Rams vader.

De daaropvolgende dagen keek Sita toe terwijl haar schoondochter comfortabel door het huis liep, en plotseling leek haar eigen sari een last om te dragen. Ze merkte ook dat haar zoon zijn handen niet van zijn vrouw kon afhouden. Ondanks dat ze helemaal geen huishoudelijk werk deed, maakte het verjaardagspak van deze blanke vrouw haar man erg blij.

Sita besloot haar dochter op de manier van de wet te omarmen. De volgende dag vond haar man haar vredig op de bank liggen, helemaal naakt.

‘Wat denk jij? Ik heb mijn verjaardagspak aan,’ zei ze glimlachend.

“Sita, je had het tenminste moeten strijken!!”

Er zijn 26 letters in de Engelse taal, gecombineerd om miljoenen woorden te vormen, die worden gebruikt om oneindige zinnen te maken voor elke denkbare gebeurtenis. . .

Toch zie ik elke dag dezelfde grappen gepost worden.

Twee indianen lopen langs een rivier…

Eén reikt in de modder en haalt het door zijn vingers.

‘De blanke man was hier.’

“Hoe weet je dat?”

“We spreken Engels.”

Twee jongens waren in een Engelse pub.

Ze riepen de tollenaar erbij om een ​​ruzie bij te leggen.

‘Zijn er twee pinten in een liter of vier?’ vroeg er een.

“Er zitten twee pinten in een liter”, bevestigde de tollenaar.

Ze liepen terug langs de bar en al snel vroeg de barvrouw om hun bestelling.

‘Er missen twee pintjes, en ze zijn van het huis.’

Het barmeisje betwijfelde of haar baas zo genereus zou zijn, dus riep een van de jongens naar de caféhouder aan de andere kant van de bar: ‘Je zei toch wel twee pintjes, nietwaar?’

‘Dat klopt,’ riep hij terug, ’twee pinten.’

Een Engelse vrouw ontdekt dat haar man haar bedriegt

Ze is radeloos, aangewakkerd door woede – zozeer zelfs dat ze besluit dat de enige manier van handelen is hem te laten vermoorden. In haar verdriet neemt ze contact op met een oude vriend die in de criminele onderbuik van Londen werkt. Hij raadt haar aan op zoek te gaan naar een specifieke huurmoordenaar, in de branche bekend als Big Artie. Hij is efficiënt, meedogenloos en vooral goedkoop. In feite zal hij iedereen vermoorden die een persoon wenst voor slechts £ 1.

En dus neemt ze contact op met Big Artie en bedenkt een plan. Ze vertelt hem dat haar man geen enkel schema volgt, behalve dat hij zonder mankeren elke maandag om 18.00 uur naar de supermarkt gaat voor de wekelijkse boodschappen. Dit is waar Big Artie van plan is toe te slaan.

En dus gaat Big Artie de volgende maandag naar de plaatselijke Tesco en wacht. Precies op tijd arriveert de man, en Big Artie aarzelt niet. Hij gaat achter de vreemdgaande echtgenoot staan, slaat beide handen om zijn nek en wurgt prompt het leven uit hem.

Er ontstaat chaos, mensen rennen in paniek weg en de winkelmanager rent richting Big Artie met de droom een ​​held te zijn. Grote Artie pakt hem ook vast, tilt hem gemakkelijk op en wringt zich in zijn nek.

Eindelijk begeeft de winkelbewaker zich naar de plaats van de misdaad. Hij heeft een taser in de aanslag, maar Big Artie is te snel, en nogmaals grijpt hij de man bij de nek en knijpt hij, waardoor zijn leven wordt beëindigd.

De politie arriveert ter plaatse. Big Artie wordt op heterdaad betrapt, gearresteerd en beschuldigd van drie moorden.

De volgende dag staat het incident overal in de lokale kranten, met de simpele kop:

“Big Artie verslikt er drie voor een pond in Tesco”

Een Poolse grap vertaald naar het Engels

Twee jongens woonden in hetzelfde flatgebouw in identieke flats. De eerste man bezoekt de tweede en ziet dat hij zojuist zijn appartement heeft geschilderd en dat het er geweldig uitziet.

“Dit ziet er geweldig uit”, zegt de eerste man en vraagt ​​hoeveel blikken verf hij heeft gekocht. De tweede man zegt dat hij er zeven heeft gekocht.

De volgende dag rijdt de eerste man naar de winkel, koopt zeven blikken verf en begint zijn appartement te schilderen. Na een paar uur is hij klaar met het hele ding, maar hij realiseert zich dat hij maar drie blikjes verf heeft gebruikt.

Hij roept de tweede man:

“Hé man, ik ben net klaar met het schilderen van het hele huis, maar ik heb maar drie blikjes verf gebruikt en ik heb er nog vier over!”

Tweede man – “Ja, ik ook.”

Engels: Een hond.

Zweeds: Wat?

Engels: De hond.

Engels: Twee honden.

Zweeds: Oké. We hebben: En hund, hunden, Två hundar, hundarna.

Duits: Wacht, ik wil het ook niet proberen!

Engels: Nee, ga weg.

Zweeds: Niemand heeft je uitgenodigd. >

Duits: Der Hund.

Engels: Ik zei: ga weg.

Duits: Ein Hund, zwei Hunde.

Zweeds: Stop ermee!

Duits: Den Hund, einen Hund, dem Hund, einem Hund, des Hundes, eines Hundes, den Hunden, der Hunden.

Fins: sup.

Engels: NEE.

Zweeds: NEE.

Duits: NEE. Finn, ga weg!!

Fins: Koira, koiran, koiraa, opnieuw koiran, koirassa, koirasta, koiraan, koiralla, koiralta, koiralle, koirana, koiraksi, koiratta, koirineen, koirin.

Duits: WAT?

Zweeds: Je maakt zeker een grapje!

Nederlands: Dit moet een grap zijn…

Fins: Aaaand… koirasi, koirani, koiransa, koiramme, koiranne, koiraani, koiraasi, koiraansa, koiraamme, koiraanne, koirassani, koirassasi, koirassansa, koirassamme, koirassanne, koirastani, koirastasi, koirastansa, koirastamme, koirastanne, koirallani, koirallasi, koirallansa, koirallamme, koirallanne, koiranani, koiranasi, koiranansa, koiranamme, koirananne, koirakseni, koiraksesi, koiraksensa, koiraksemme, koiraksenne, koirattani, koirattasi, koirattansa, koirattamme, koirattanne, koirineni, koirinesi, koirinensa, koirinemme, koirinenne.

Nederlands: Dat zijn woorden voor een hond???

Fins: Wacht! Ik ben nog niet gestopt. Er is nog steeds: koirakaan, koirankaan, koiraakaan, koirassakaan, koirastakaan, koiraankaan, koirallakaan, koiraltakaan, koirallekaan, koiranakaan, koiraksikaan, koirattakaan, koirineenkaan, koirinkaan, koirako, koiranko, koiraako, koirassako, koirastako, koiraanko, koirallako, koiraltako, koiralleko, koiranako, koiraksiko, koirattako, koirineenko, koirinko, koirasikaan, koiranikaan, koiransakaan, koirammekaan, koirannekaan, koiraanikaan, koiraasikaan, koiraansakaan, koiraammekaan, koiraannekaan, koirassanikaan, koirassasikaan, koirassansakaan, koirassammekaan, koirassannekaan, koirastanikaan, koirastasikaan, koirastansakaan, koirastammekaan, koirastannekaan, koirallanikaan, koirallasikaan, koirallansakaan, koirallammekaan, koirallannekaan, koirananikaan, koiranasikaan, koiranansakaan, koiranammekaan, koiranannekaan, koiraksenikaan, koiraksesikaan, koiraksensakaan, koiraksemmekaan, koiraksennekaan, koirattanikaan, koirattasikaan, koirattansakaan, koirattammekaan, koirattannekaan, koirinenikaan, koirinesikaan, koirinensakaan, koirinemmekaan, koirinennekaan, koirasiko, koiraniko, koiransako, koirammeko, koiranneko, koiraaniko, koiraasiko, koiraansako, koiraammeko, koiraanneko, koirassaniko, koirassasiko, koirassansako, koirassammeko, koirassanneko, koirastaniko, koirastasiko, koirastansako, koirastammeko, koirastanneko, koirallaniko, koirallasiko, koirallansako, koirallammeko, koirallanneko, koirananiko, koiranasiko, koiranansako, koiranammeko, koirananneko, koirakseniko, koiraksesiko, koiraksensako, koiraksemmeko, koiraksenneko, koirattaniko, koirattasiko, koirattansako, koirattammeko, koirattanneko, koirineniko, koirinesiko, koirinensako, koirinemmeko, koirinenneko, koirasikaanko, koiranikaanko, koiransakaanko, koirammekaanko, koirannekaanko, koiraanikaanko, koiraasikaanko, koiraansakaanko, koiraammekaanko, koiraannekaanko, koirassanikaanko, koirassasikaanko, koirassansakaanko, koirassammekaanko, koirassannekaanko, koirastanikaanko, koirastasikaanko, koirastansakaanko, koirastammekaanko, koirastannekaanko, koirallanikaanko, koirallasikaanko, koirallansakaanko, koirallammekaanko, koirallannekaanko, koirananikaanko, koiranasikaanko, koiranansakaanko, koiranammekaanko, koiranannekaanko, koiraksenikaanko, koiraksesikaanko, koiraksensakaanko, koiraksemmekaanko, koiraksennekaanko, koirattanikaanko, koirattasikaanko, koirattansakaanko, koirattammekaanko, koirattannekaanko, koirinenikaanko, koirinesikaanko, koirinensakaanko, koirinemmekaanko, koirinennekaanko, koirasikokaan, koiranikokaan, koiransakokaan, koirammekokaan, koirannekokaan, koiraanikokaan, koiraasikokaan, koiraansakokaan, koiraammekokaan, koiraannekokaan, koirasanikokaan, koirassasikokaan, koirassansakokaan, koirassammekokaan, koirassannekokaan, koirastanikokaan, koirastasikokaan, koirastansakokaan, koirastammekokaan, koirastannekokaan, koirallanikokaan, koirallasikokaan, koirallansakokaan, koirallammekokaan, koirallannekokaan, koirananikokaan, koiranasikokaan, koiranansakokaan, koiranammekokaan, koiranannekokaan, koiraksenikokaan, koiraksesikokaan, koiraksensakokaan, koiraksemmekokaan, koiraksennekokaan, koirattanikokaan, koirattasikokaan, koirattansakokaan, koirattammekokaan, koirattannekokaan, koirinenikokaan, koirinesikokaan, koirinensakokaan, koirinemmekokaan, koirinennekokaan.

Zweeds: Adem!!

Duits: Whattaaa?

Engels: Oké, nu verzin je alleen maar dingen!

Fins: En nu de meervoudsvormen…..

Engels: WAT?!?!

Een leraar in Ierland geeft een les Engels en vraagt ​​de klas om voorbeelden van gevallen waarin ze het woord ‘besmettelijk’ hebben horen gebruiken…

Een gretig kind zegt: “Papa zegt dat ik mijn mond moet bedekken als ik hoest, want mijn verkoudheid is besmettelijk!”

“Erg goed!” antwoordde de leraar. ‘Heeft iemand anders een voorbeeld?’

“Mijn moeder zegt dat mijn lach aanstekelijk is!” zei een ander kind.

“Geweldig antwoord!” zei de leraar, “En jij Paddy?”

“Nou, onze buurman was zijn hek aan het schilderen met een tandenborstel.” zei Paddy. ‘Papa zegt dat het besmettelijk zal zijn!’

Er is een Engelse man, een Ierse man en een Schotse man…

Ze zijn allemaal gestrand op dit onbewoonde eiland. De kannibalen komen en zeggen: “Jullie komen met ons mee en we gaan jullie villen en in kano’s veranderen.”

Dus… ze komen aan bij hun kamp en de kannibalen zeggen: “Voordat jullie worden vermoord, krijgen jullie allemaal nog een laatste verzoek”

De Schotse man is de eerste en zegt: ‘Ik wil de beste whisky die je voor mij kunt vinden’, hij heeft zijn whisky en wordt gedood, gevild en in een kano veranderd

De Engelse man is de volgende, hij zegt: “Ik wil graag een lekker braaddiner”, hij krijgt zijn braaddiner en wordt gedood, gevild en in een kano veranderd

De Ierse man is de laatste en zegt: “Geef me maar een vork”. De kannibalen zijn in de war omdat het een vreemd laatste verzoek is, maar ze geven hem toch een vork. De Ierse man kijkt naar de kannibalen en zegt: “Je maakt geen kano van mij”, dus begint hij zichzelf met de vork te steken

Regel #1 voor het leren van Engels

Hun onze kennen regels!

de grap is oorspronkelijk in het Perzisch, maar ik denk dat hij ook in het Engels werkt

kind: “Hey mama, voeg je wortels toe aan die soep?”

moeder: “Ja, ik weet dat je niet van wortels houdt, maar maak je geen zorgen, je proeft de wortel helemaal niet”

kind: “Waarom voeg je dan wortels toe?”

mama:”omdat het lekkerder wordt”

Twee Engelse heren zijn pendelaars en gebruiken de metro naar de stad. Ze stappen op en af ​​op dezelfde stations, en omdat ze dat al jaren doen, knikken ze af en toe groetjes of wisselen ze zelfs een ‘goedemorgen’ uit.

Eén van hen zag er op een dag heel ongelukkig uit en de ander zei: “Ik weet dat we nog niet aan elkaar zijn voorgesteld, maar als je het niet erg vindt dat ik het zeg, zie je er wel een beetje piekerig uit.”

“Mijn valse tanden zijn mijn dood.”

“Hmmm. Als je mij even goed laat kijken, kan ik je misschien helpen.”

“O, doe alsjeblieft…”

“Geef mij een dag of twee.”

Hiermee gingen ze uit elkaar. Twee dagen later kreeg de patiënt een pakketje met een kunstgebit erin. Hij probeerde ze en was verbaasd toen hij ontdekte dat ze een grote verbetering waren, maar ‘een beetje aan de krappe kant’.

Terwijl hij zei: “Maak je geen zorgen, ik zal het opnieuw proberen”, bood hij twee dagen later nog een set aan, maar helaas was de reactie “Veel beter, maar eerder aan de losse kant.”

“Ah, ik denk dat ik het heb! Laat me het nog een keer proberen.”

En inderdaad, twee dagen later overhandigde hij een set met de mededeling: “Ik denk dat deze echt precies goed zullen zijn.”

Toen hij ze erin stopte, was de patiënt verbaasd toen hij ontdekte dat ze echt heel goed bij elkaar pasten. “Heel erg bedankt. Deze kloppen precies. Je moet wel een geweldige tandarts zijn om valse tanden zo goed te laten passen, alleen al door ernaar te kijken!”

Bescheiden lachend antwoordde de man: “O, ik ben geen tandarts. Ik ben een begrafenisondernemer.”

ENGELS IS EEN GRAPPIGE TAAL

Laten we eerlijk zijn: Engels is een gekke taal. Er zit geen ei in aubergine en geen ham in hamburger; noch appel of den in ananas. Engelse muffins zijn niet uitgevonden in Engeland en geen frietjes in Frankrijk. Snoepjes zijn snoepjes, terwijl zwezeriken, die niet zoet zijn, vlees zijn.

Wij beschouwen Engels als vanzelfsprekend. Maar als we de paradoxen ervan onderzoeken, ontdekken we dat drijfzand langzaam kan werken, dat boksringen vierkant zijn en dat een cavia noch uit Guinee komt, noch een varken is.

En hoe komt het dat schrijvers schrijven, maar vingers niet vingeren, kruideniers niet boodschappen doen en hamers niet hammen? Als het meervoud van tand tanden is, waarom is dat dan niet het meervoud van standbeeth? Eén gans, 2 ganzen. Dus één eland, twee meese? Eén index, twee indices?

Lijkt het niet gek dat je wel iets goed kunt maken, maar niet één, dat je de annalen van de geschiedenis doorzoekt, maar geen enkel annal? Als je een heleboel prullaria hebt en ze allemaal wegdoet, op één na, hoe noem je dat dan?

Als leraren onderwezen, waarom predikten predikers dan niet? Als een vegetariër groenten eet, wat eet een humanitair mens dan? Als u een brief heeft geschreven, botst u misschien met uw tong?

Soms denk ik dat alle Engelssprekenden zich zouden moeten inzetten voor een asiel voor verbaal gestoorden. In welke taal reciteren mensen tijdens een toneelstuk en spelen ze tijdens een recital? Verzenden per vrachtwagen en vracht per schip versturen? Heb je neuzen die rennen en voeten die ruiken? Parkeren op opritten en rijden op parkways?

Hoe kunnen een kleine kans en een vette kans het goede zijn, terwijl een wijze man en een wijze man tegenpolen zijn? Hoe kunnen over het hoofd zien en overzien tegenpolen zijn, terwijl er nogal wat op elkaar lijken? Hoe kan het weer de ene dag ontzettend heet zijn en de andere dag ontzettend koud?

Is het je opgevallen dat we alleen over bepaalde dingen praten als ze afwezig zijn?

Heb je ooit een paardenkoets of een jurk met bandjes gezien? Een gezongen held ontmoet of beantwoorde liefde ervaren? Ben je ooit iemand tegengekomen die combobuled, gromde, heerszuchtig of peccable was? En waar zijn al die mensen die lentekippen ZIJN of die ECHT een vlieg kwaad zouden doen?

Je moet je verbazen over de unieke waanzin van een taal waarin je huis kan afbranden terwijl het afbrandt, waarin je een formulier invult door het in te vullen en waarin een wekker afgaat door aan te gaan.

Engels is uitgevonden door mensen, niet door computers, en weerspiegelt de creativiteit van het menselijk ras (wat natuurlijk helemaal geen ras is). Dat is de reden waarom de sterren zichtbaar zijn als de lichten uit zijn, maar onzichtbaar zijn als de lichten uit zijn. En waarom, als ik mijn horloge opwind, begin ik eraan, maar als ik dit essay afrond, beëindig ik het.

bron: jokstop.com:http://jokstop.com/1sY

bewerking:

wow 154 upvotes en 4e positie, terwijl een ander met 2639 op de 7e staat. figuur gaan?

Wat zijn de enige twee woorden in de Engelse taal die twee U’s samen hebben?

Vacuüm en schapen.

Ik heb een ruzie verloren van mijn Engelse Setter…

Hij maakte gewoon zo’n goed punt

Een Mexicaanse man die geen Engels sprak, ging een warenhuis binnen om sokken te kopen.

Hij vond zijn weg naar de herenkledingafdeling waar een jongedame aanbood hem te helpen.

‘Quiero calcetines,’ zei de man.

“Ik spreek geen Spaans, maar we hebben hier hele mooie pakken”, zei de verkoopster.

‘Nee, geen quiero trajes. Quiero calcetines,’ zei de man.

“Nou, deze shirts zijn deze week in de uitverkoop”, verklaarde de verkoopster.

‘Nee, geen quiero camisas. Quiero calcetines,’ herhaalde de man.

‘Ik weet nog steeds niet wat je probeert te zeggen. We hebben een paar mooie broeken aan dit rek,’ bood de verkoopster aan.

‘Nee, geen quiero-pantalones. Quiero-calcetines,’ hield de man vol.

“Deze truien zijn van topkwaliteit”, vroeg de verkoopster.

‘Nee, geen quiero sueter. Quiero calcetines,’ zei de man.

‘Onze ondershirts liggen hier,’ mompelde de verkoopster, die haar geduld begon te verliezen.

‘Nee, geen quiero camisetas. Quiero calcetines,’ herhaalde de man.

Toen ze langs de ondergoedbalie liepen, zag de man een verzameling sokken liggen en pakte er blij een paar uit. Terwijl hij ze omhoog hield, riep hij uit: ‘Eso sí que es!’

“Waarom heb je het niet gewoon eerst gespeld?!” schreeuwde de verkoopster.

Engelse woordspelingen maken me verdoofd.

Maar wiskundige woordspelingen maken mij nummer.

Hoeveel van de Engelse uitdrukkingen zijn palindromen?

Geen ton

De Engelse heer keert terug naar huis en vindt zijn vrouw in bed met haar minnaar…

… Hij verlaat stilletjes de kamer en roept de butler:

– John, kun je me alsjeblieft mijn sabel brengen.

John brengt de sabel. De heer pakt het en gaat de slaapkamer binnen. Een paar seconden later komt hij naar buiten, veegt de sabel af met een zakdoek en zegt tegen de butler:

– John, breng alstublieft een pleister mee voor de heer en een kurkentrekker voor de dame.

Een Engelse man, Duitser, Fransman en Italiaan staan ​​aan de kant van een straat naar een straatartiest te kijken

De straatartiest merkte dat ze allemaal slecht zien, dus vroeg hij of ze hem konden zien en ze antwoordden:

“Ja”

“Oui”

“Si”

“Ja”

Laten we eerlijk zijn: Engels is een stomme taal. Er zit geen ei in de aubergine. Geen ham in de hamburger. En noch dennen noch appel in de ananas. Engelse muffins zijn niet uitgevonden in Engeland

Frieten zijn niet uitgevonden in Frankrijk.

Soms beschouwen we Engels als vanzelfsprekend

Maar als we de paradoxen ervan onderzoeken, ontdekken we dat:

Drijfzand brengt je langzaam naar beneden

Boksringen zijn vierkant

En een cavia komt niet uit Guinee en is ook geen varken.

Als schrijvers schrijven, hoe komt het dan dat vingers niet bewegen?

Als het meervoud van tand tanden is

Moet het meervoud van Phone Booth niet Phone Beeth zijn

Als de leraar lesgeeft,

Waarom heeft de predikant niet gepredikt.

Als een vegetariër groenten eet

Wat eet een humanitair mens in vredesnaam!?

Waarom reciteren mensen tijdens een toneelstuk?

Toch spelen op een recital?

Parkeer op opritten en

Rijd op Parkways

Hoe kan het weer op één dag zo heet zijn als de hel?

En zo koud als de hel op een ander

Je moet je verbazen over de unieke waanzin

Van een taal waarin een huis kan opbranden

Het brandt af

En Waarin Je Een Formulier Invult

Door het in te vullen

En een bel wordt pas gehoord als hij gaat!

Engels is uitgevonden door mensen, niet door computers

En het weerspiegelt de creativiteit van het menselijk ras

(Wat natuurlijk helemaal geen race is)

Daarom

Als de sterren tevoorschijn komen, zijn ze zichtbaar

Maar als de lichten uit zijn, zijn ze onzichtbaar

En waarom het zo is als ik mijn horloge opwind

Het begint

Maar als ik dit gedicht afsluit

Het eindigt.

Een Nederlandse, Engelse en Chinese man spoelen aan op een eiland

Een Nederlandse, Engelse en Chinese man overleeft een bootongeluk en spoelt aan op een eiland. Ze hebben voedsel, water en voorraden nodig om de nacht te overleven.

De Nederlanders zeggen dat hij het eten gaat verzamelen, de Engelse man water gaat halen en de Chinese man wordt gestuurd voor bevoorrading.

Als de Nederlanders en de Engelsen terugkomen met eten en water is de Chinese man nergens te bekennen. Ze wachten even tot ze niet langer kunnen wachten en beginnen met het bereiden van het eten.

De Nederlandse en Engelse man beginnen te eten en uit het niets springt de Chinese man uit de struiken en roept: “LEVERINGEN”.

Een boer uit Texas was op reis door Engeland. Hij ontmoette toevallig een Engelse boer en vroeg hem: “Hoe groot is uw boerderij?”

De Engelsman kondigde trots aan: “Vijfendertig hectare!”

“Vijfendertig hectare?” spotte de Texaan. “Wel, ik kan om 8.00 uur in mijn vrachtwagen stappen en gaan rijden en om 12.00 uur ben ik nog steeds op mijn boerderij. Ik kan lunchen en weer gaan rijden en om 17.00 uur ben ik nog steeds op mijn boerderij.

‘Ah ja,’ knikte de Engelsman begrijpend. “Ik heb ooit zo’n vrachtwagen gehad.”

Ik vertelde mijn kat dat ik hem Engels ga leren spreken.

Hij keek me aan en zei: “Ik, hoe?”

Engels is de lingua franca van internet, wetenschap, luchtvaart,

en van het gebruik van laatlatijnse uitdrukkingen over een uitgestorven pre-Franse taal in de betekenis van “universeel gesproken”.

Wat doet een Engelse pooier, nadat hij thee en beschuitbollen heeft gedronken?

Tally Hoes.

Twee diplomaten – een Engelse en een Russische – lopen een toilet binnen.

Ze plassen in urinoirs.

Nadat ze dat hebben gedaan, wast de Engelse diplomaat zijn handen, de Russische niet.

– Wij, op de Royal University of Diplomacy, kregen te horen dat we onze handen moesten wassen nadat we hadden geplast, – zegt de Engelsman.

– En wij, – antwoordt de Rus, – van de Universiteit voor Internationale Relaties kregen te horen dat we niet in onze handen mochten plassen.

Wat kun je vinden in het huis van een Engelse kannibaal?

Een leverpoel.

Engels proberen te onderwijzen is erg frustrerend

Ik bedoel, hoe moeilijk is het om te begrijpen dat “ik zout op mijn gebakken friet en ribben zonder been heb gepeperd?”

Hoe weet je of een Redditor geen moedertaalspreker van het Engels is?

Ze informeren u na drie paragrafen professioneel Engels.

Veel voorkomende Engelse fouten

Veel voorkomende Engelse fouten

-daar vermengen, hun, en zij zijn

-ook de verkeerde gebruiken, of twee

– komma’s op de verkeerde plaats zetten

-onschuldige mensen tot slaaf maken en hun rijkdommen stelen

-het gebruik van apostrofs voor meervouden

Mijn Mexicaanse vriend vertelde me: “Ik ken maar één zin in het Engels.”

Toen ik hem vroeg wat het was, zei hij: “Qué?”

Wat is het langste woord in het Engels?

Glimlacht

Omdat zowel de eerste als de laatste letter anderhalve kilometer uit elkaar liggen

Schone Engelse grappen, je moet lachen!!!

Kleine Johnny wilde accountant worden, dus deed hij een proeve van bekwaamheid:

Tester: Als ik je twee konijnen geef, en twee konijnen, en nog eens twee konijnen, hoeveel konijnen heb je dan?

Kleine Johnny: ZEVEN!

Tester: Nee, luister nog eens goed. Als ik je twee konijnen geef, en twee konijnen, en nog eens twee konijnen, hoeveel konijnen heb je dan?

Kleine Johnny: ZEVEN!

Tester: Laten we het op een andere manier proberen. Als ik je twee flessen bier geef, en twee flessen bier, en nog eens twee flessen bier, hoeveel flessen bier heb je dan?

Kleine Johnny: ZES.

Tester: Goed! Nu, als ik je twee konijnen geef, en twee konijnen, en nog eens twee konijnen, hoeveel konijnen heb je dan?

Kleine Johnny: ZEVEN!

Tester: Hoe kom je er in vredesnaam achter dat drie loten van twee konijnen zeven zijn?

Kleine Johnny: Ik heb al één konijn thuis!

Wat is het verschil tussen Brits Engels en Australisch Engels?

Brits Engels: verdomde hel!

Australisch Engels: ¡llǝɥ ʎpoolq

Wat moet je tegen een Engelse politicus zeggen die zwaar verbrand is door de zon?

Aloë, regering

Wat doen de Engelsen direct na het winnen van het WK voetbal?

Schakel de PlayStation uit.

Ik kwam op een feestje en de gastheer zei: “Doe alsof je thuis bent”, dus ik voelde me op mijn gemak.

Het bleek dat Engels niet zijn moedertaal was, en hij vroeg me om te vertrekken.

Wat hebben een leraar Engels en een gevangene gemeen?

Ze proberen allebei hun zin af te maken.

Wat is de favoriete ontbijtgranen van een Engelse leraar?

Synoniem toastcrunch

Engels is raar..

Het kan echter worden begrepen door middel van grondig nadenken.

Dr. Samuel Johnson, auteur van het eerste grote woordenboek van de Engelse taal, werd bezocht door een delegatie van respectabele dames uit Londen.

‘Dr. Johnson,’ zeiden ze, ‘we feliciteren u met het weglaten van alle onfatsoenlijke of obscene woorden uit uw woordenboek.’

“Dames,” zei Dr. Johnson, “ik feliciteer u dat u ze heeft opgezocht.”

Een Franse spion, een Engelse spion en een Italiaanse spion werden naar de USSR gestuurd.

Helaas werden ze binnen een paar dagen gepakt en een week lang in gevangenschap gehouden. Vervolgens werden ze gemarteld voor informatie.

De Franse spion was de eerste. Ze bonden hem vast, martelden hem en na twintig minuten gaf hij hen al zijn informatie.

De Engelse spion verging hetzelfde. Na twintig minuten vastgebonden en gemarteld te zijn, gaf hij toe en gaf hij al zijn informatie op.

Maar toen ze hetzelfde bij de Italiaan probeerden, weigerde hij iets op te geven en bleef hij drie uur lang aan de stoel vastgebonden totdat de Russen het opgaven en hem terug in de cel gooiden.

“Hoe heb je dat gedaan!” De andere twee waren verbaasd over zijn uithoudingsvermogen. “Ik wilde al mijn informatie opgeven”, antwoordde de Italiaan. “Maar ze bonden mijn handen vast, zodat ik niet kon praten.”

Tijdens de Engelse les vraagt ​​de leraar aan Little Johnny: “Heb je ooit eerder van het woord besmettelijk gehoord?”

“Natuurlijk mevrouw”, antwoordt Johnny, “mijn vader zei het eigenlijk toen we gisteren aan het praten waren”.

‘Kun je het voor de klas herhalen en ons vertellen hoe hij het in een zin gebruikte?’

“Ja, mevrouw. We keken toe hoe de buurman zijn afval buiten zette toen zijn afvalbak omviel en er afval over de oprit terechtkwam. Mijn vader zei: ‘Er is een besmettelijke ziekte voor nodig om dat allemaal op te rapen.’

Het moet moeilijk zijn voor mensen die in het Engels leren spellen. Er is bijvoorbeeld één stille K in “ridder”, vier stille K’s in “knickknack”

En drie stille K’s in “Republikeins”.

Dit is een grap die we in het Armeens vertellen, ik denk dat hij ook goed overkomt in het Engels.

Kleine Johnny is op een dag op school als zijn lerares tegen de klas zegt dat ze ieder van hen iets wil horen zeggen over hun familie, en specifiek over wat er nodig is in hun leven.

De eerste leerling is een klein meisje, ze staat op en zegt: “Mijn familie is overwegend gelukkig, maar wat we echt nodig hebben is wat meer geld. Mijn vader vertrekt naar zijn werk voordat ik zelfs maar wakker ben en hij werkt tot laat in de nacht hard om eten op tafel te zetten. Er is geld nodig in mijn gezin, er is meer tijd met mijn vader nodig.”

De leraar is ontroerd, ze bedankt de leerling en gaat door naar de volgende. Een kleine jongen staat op en zegt: “Het enige wat we in mijn familie missen is mijn oudere broer. Een jaar geleden is hij niet gaan vechten in de oorlog en sindsdien heeft niemand meer van hem gehoord. Mijn moeder wacht altijd op hem bij het raam. Mijn broer is dringend nodig in ons gezin.”

De leraar is nu in tranen, ze bedankt de kleine jongen en gaat door naar de volgende leerling, om uiteindelijk door de klas te lopen met de ene oprechte reactie na de andere.

Eindelijk komen ze bij de laatste leerling, Little Johnny. De leraar verwacht capriolen van hem, maar geeft hem een ​​kans. “Kleine Johnny, hoe zit het met jou… wat heeft jouw familie nodig?” Kleine Johnny staat even op en zegt “niets, we hebben alles” en gaat weer zitten. De leraar vraagt ​​enigszins ontdaan: “Hoe is dat mogelijk? Al je klasgenoten hebben iets gedeeld, hoe kun je *zo* zeker weten dat je gezin niets nodig heeft?”

Kleine Johnny staat weer op en zegt: “Nou, ik was gisteravond laat tv aan het kijken met mijn ouders toen mijn zus huilend thuiskwam. Ze zei PAPA! Wees alsjeblieft niet boos op me, maar ik ben zwanger! Mijn vader sloeg teleurstellend op zijn knie en zei: “Verdomme! Dat is alles wat we nodig hadden!”

Wat is het favoriete drankje van een leraar Engels?

Tequila-spotvogel

Heb je gehoord van de leraar Engels die een ernstige gezondheidscrisis doormaakte?

Hij leed aan een enorme consequentie

Als je geen woord kunt bedenken, zeg dan: ‘Ik ben het Engelse woord ervoor vergeten.’

Op die manier zullen mensen denken dat je tweetalig bent in plaats van een idioot.

Mijn favoriete woord in de Engelse taal is vaak

Ik probeer het zo vaak mogelijk te gebruiken

Twee katten – een Engelse en een Franse – hielden een zwemrace over het Engelse Kanaal.

De Engelse kat heette One Two Three; zijn Franse concurrent heette Un Deux Trois.

Helaas zonk de kat Un Deux Trois.

Het is ongelooflijk hoeveel Franse woorden er nu in de Engelse taal worden gebruikt

Er zijn ‘Hors D’oeuvres’ om te beginnen.

Engels moet de officiële Europese taal worden

De Europese Commissie heeft zojuist een overeenkomst aangekondigd waarbij Engels de officiële taal van de Europese Unie wordt, in plaats van Duits, wat de andere mogelijkheid was.

Als onderdeel van de onderhandelingen gaf de Britse regering toe dat de Engelse spelling enige ruimte voor verbetering had en heeft zij een vijfjarig invoeringsplan aanvaard dat bekend zou worden als “Euro-English”.

In het eerste jaar zal “s” de zachte “c” vervangen. Dit zal de dienaren ongetwijfeld doen opspringen van vreugde. De harde “c” zal worden geschrapt ten gunste van “k”. Dit zou de verwarring moeten ophelderen, en toetsenborden kunnen een letter minder hebben.

Het publieke enthousiasme zal in het tweede jaar toenemen, wanneer de lastige ‘ph’ zal worden vervangen door ‘f’. Hierdoor worden woorden als fotograf 20% korter.

In het derde jaar kan worden verwacht dat de publieke acceptatie van de nieuwe spelling het stadium zal bereiken waarin meer gecompliceerde veranderingen mogelijk zijn.

Regeringen zullen de verwijdering van dubbele letters aanmoedigen, die altijd een afschrikmiddel zijn geweest voor correcte spelling.

Ook zullen we het er allemaal over eens zijn dat de verschrikkelijke woorden van de stille “e” in de taal schandelijk zijn en dat dit moet verdwijnen.

Tegen het vierde jaar zullen mensen vatbaar zijn voor stappen zoals het vervangen van “th” door “z” en “w” door “v”.

Tijdens ze vijf jaar kan de onnodige ‘o’ worden verwijderd uit woorden die ‘ou’ bevatten, en na vijf jaar kun je een zeer gevoelige ritenstijl hebben.

Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi TU begrijpen ech oza. Ze dromen van een verenigde urop vil finali kum tru.

Na het vijfde jaar zullen we Duits spreken zoals ze in het eerste plas spraken.

Engels eten en Engelse vrouwen

En zo werd een groot volk van zeelieden geboren

Waarom noemen Engelse mensen het voetbal?

Als ze het met een voetbal spelen

~Norm MacDonald

Aan de leraar Engels die mijn agenda heeft gestolen…

Je dagen zijn geteld. Let op mijn woorden.

Een Engelse zakenman stelt een brief op aan zijn concurrent:

*Helaas kan ik mijn secretaresse niet dicteren wat ik van U denk, aangezien zij tenslotte een dame is. Bovendien heb ik niet eens het recht om zo over u te denken, aangezien ik tenslotte een heer ben. Ik ben er echter zeker van dat U mij goed zult begrijpen, aangezien U tenslotte geen van beide bent.*

Het Engelse team bezocht een weeshuis in Brazilië.

“Het is hartverscheurend om hun droevige gezichtjes zonder hoop te zien”, zei Jose op 6-jarige leeftijd.

Hoe noem je een Engelse jazzmuzikant?

Een anglo-saxofonist

Waarom liet de leraar Engels van Jeffrey Epstein hem in de steek?

Omdat hij zijn zinnen nooit heeft afgemaakt…

Ik gaf Engelse les in Duitsland.

De eerste dag leerde ik ze alles, beginnend met A.

De tweede dag leerde ik ze alles, beginnend met B.

D-Day was een beetje lastig.

Een meerderheid van de Engelssprekenden kent het tegenovergestelde van deze woorden niet…

Altijd, Komend, Van, Neem, Ik, Naar beneden.

Mijn vriendin, lerares Engels, heeft het net uitgemaakt.

Ze was niet blij met mijn oneigenlijk gebruik van de dikke darm.

Een professor Engels aan de universiteit vertelt zijn studenten

“In het Engels vormt een dubbel negatief een positief. Maar in sommige talen, zoals het Russisch, is een dubbel negatief nog steeds een negatief. In geen enkele taal kan een dubbel positief echter een negatief vormen.”

Maar toen klonk er een stem uit de achterkant van de kamer:

“Ja, juist.”

[OC] Waarom breken Franse tanden sneller dan Engelse tanden?

Omdat ze *les dents* zijn

Twee katten besloten een zwemrace over het Engelse Kanaal te houden

De naam van de Engelse kat was Eén-Twee-Drie, en de naam van de Franse kat was Un-Deux-Trois. Ze zwommen allebei zo snel als ze konden het Kanaal over, maar uiteindelijk werd de Eén-Twee-Drie kat tot winnaar uitgeroepen omdat…..

de kat van Un-Deux-Trois zonk! (quatre cinq)

Leuk weetje: ‘sugar’ is het enige woord in de Engelse taal waar ‘su-‘ een ‘sh’-geluid maakt. . .

Tenminste, ik ben er vrij zeker van dat dat klopt.

Eerste regel van de Engelse grammatica,

Dubbele ontkenningen zijn een nee nee.

Waarom is C de enige goede letter in het Engelse alfabet?

Omdat de anderen niet-C’s zijn

Ik ben getrouwd met een Koreaanse vrouw en zij vertelde me dat ik de Engelse naam van onze zoon mag noemen

We wonen in Korea en gaven onze zoon de achternaam van mijn vrouw 모 (uitgesproken als ‘mo’).

Ik mocht zijn Engelse naam kiezen, dus ik zei dat we hem Lester moesten noemen.

Dus als ik rondloop en mijn kind voorstel, zou ik kunnen zeggen

“Dit is ons kind 모 Lester”

Mijn Engelse vriend was geschokt toen hij ontdekte dat zijn voorouders uit Transsylvanië kwamen.

Nu kan hij zichzelf niet eens in de spiegel aankijken.

Ik wilde met mijn lerares Engels trouwen toen ze uit de gevangenis kwam.

maar blijkbaar kun je een zin niet eindigen met een stelling.

Engelse grammatica

Het meervoud van Karen is HOA.

‘Cell’ en zijn derivaten (Cellular, Cellulose, Cellulite, enz.) zijn de enige Engelse woorden waarin de C wordt uitgesproken als een S.

Tenminste, ik ben er vrij zeker van.

TIL “sugar” is het enige woord in de Engelse taal waarbij “su-” een “sh” -geluid maakt.

Tenminste, ik ben er vrij zeker van…

FP Edit: Jezus RIP mijn inbox met “zeker.” Bedankt voor alle steun en hilarische tegenvoorbeelden!

FP van Reddit! Ik wil jullie allemaal bedanken en mijn vader en ik houden heel veel van jullie allemaal! Oh! En degenen die zo zout zijn over mijn bewerkingen, jullie houden me echt op de been, dus ook dankzij jullie!

Wat is het verschil tussen een Engelse omelet en een Franse omelet?

In Engeland worden in een omelet 2 eieren gebruikt. In Frankrijk is slechts één ei un oeuf.

Hoe zie je het verschil tussen een hoofdvak Engels, een hoofdvak wiskunde en een programmeur?

Vraag hen wat “!” is

Mijn achtergrond is Engels, Iers en Schots.

Vraag me nog eens waarom ik zoveel innerlijke conflicten heb.

Ik was woedend op mijn leraar Engels omdat hij me naar een B had laten vallen omdat ik maar één periode had gemist.

Ik ben er echter zeker van dat hij zich zorgen genoeg zal maken om het tot een A te verhogen nadat ik hem heb geïnformeerd dat ik feitelijk drie menstruaties heb gemist.

Buitenaardse wezens bezoeken de aarde. Ze komen in vrede en verrassend genoeg spreken ze Engels.

Het is duidelijk dat alle regeringsleiders en religieuze leiders met de buitenaardse wezens willen spreken, dus hebben ze een ontmoeting met onze nieuwe bezoekers georganiseerd. Als de paus aan de beurt is, vraagt ​​hij: “Weet jij iets over onze Heer en Heiland Jezus Christus?”

“Je bedoelt JC?”, antwoordt de alien. “Ja, we kennen hem! Hij is de beste, nietwaar? Hij komt elk jaar langs om te kijken of het goed met ons gaat.”

Verrast vervolgt de paus met: “Hij komt elk jaar op bezoek?! Het is al meer dan twee millennia geleden en we wachten nog steeds op zijn TWEEDE komst!”

De alien ziet dat de paus woedend is geworden over dit feit en begint te rationaliseren. ‘Misschien vindt hij onze chocolade lekkerder dan die van jou?’

De paus antwoordt: “Chocolade? Waar heb je het over? Wat heeft dat ermee te maken?”

De alien zegt: “Ja, toen hij onze planeet voor het eerst bezocht, gaven we hem een ​​enorme doos chocolaatjes! Waarom? Wat hebben jullie gedaan?”

Wat is het verschil tussen een Noorse fjord en een Engelse fjord?

De Noorse fjord is linksgestuurd.

Een Engelse les

Onthoud dat je de betekenis van een woord en zin kunt veranderen door een s aan het einde te zetten.

Bijvoorbeeld

“Vergeet niet om op een eerste date je terughoudendheid te tonen.”

versus

“Vergeet niet om op een eerste date je terughoudendheid te tonen.”

In de Engelse taal heeft het woord “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis” het grootste aantal lettergrepen: 19.

Dit verslaat ternauwernood de nummer twee, “Gloria” (18 lettergrepen).

Bron: Katholieke Uitwisseling

Let op: volledige openheid, ik hoorde deze absoluut glorieuze (hah!) grap jaren geleden, maar toen ik het opnieuw vertelde, bedacht ik eerder een andere manier om het op te zetten. Het is gewoon een groot toeval dat dat woord in de OP, dat ik nauwelijks kan begrijpen, maar één lettergreep meer had dan ‘Gloria’.

Ik ging naar een Engelse apotheek en vroeg aan de man: “Heb je iets tegen een droge huid?”

Apotheker: Aloë.

Ik: Euh. Hoi. Heb jij iets tegen een droge huid?

Ik heb net een nieuwe baan gekregen als docent Engels in een streng beveiligde gevangenis. Het zal zwaar worden, maar net als bij elke andere baan…

Het zal zijn proza ​​en nadelen hebben.

Jaarlijks komen 4 miljoen van deze mensen ons land binnen. Ze zijn ongeschoold, ongeschoold en dragen niets bij. Ze zijn een last voor eerlijke, hardwerkende Amerikanen en onze regering doet niets om ze tegen te houden, om nog maar te zwijgen van het feit dat ze vies zijn en stinken. Ze spreken niet eens Engels!

Man, ik haat baby’s.
Dagelijkse moppen