Angielskie żarty

Dlaczego zawsze powinieneś publikować dowcipy w amerykańskim angielskim?

Mogą dotrzeć do szerszego grona odbiorców.

Anglik, Walijczyk i Szkot znajdują lampę

Jeden z nich pociera go i wyskakuje dżin.

„Dziękuję, że mnie uwolniłeś! Możesz mieć 3 życzenia, więc każde z nich będzie jednym życzeniem!”

Walijczyk idzie pierwszy, wygląda na trochę niepewnego, ale i tak decyduje się iść dalej

„Czy to dżin? W porządku, chcę, żebyś zbudował mur między Walią a Anglią i trzymał Anglików z daleka!”

Następny idzie Anglik z krzywym uśmiechem:

„W takim razie chcę, żebyście zbudowali mur wokół całej Anglii i trzymali WSZYSTKICH z daleka!”

Szkot jest ostatni i przez chwilę myśli: „Oi pal!” – mówi do Anglika

– Jak chuda jest ta ściana?

*„30 metrów, stary, nikt nie przejdzie”*, mówi zadowolony z siebie Anglik.

„Tak, więc Dżin, wymyśliłem, zalej to!”

Rosyjski żart, który kiedyś opowiedziała mi moja babcia. Mam nadzieję, że to działa w języku angielskim.

Mężczyzna siedzi na łożu śmierci swojej teściowej.

Bardzo cierpi i płacze w agonii:

„Och, umieram!” „To boli” „Wkrótce umrę”

Zatrzymuje się na chwilę i mówi:

„No cóż, przynajmniej dzisiaj jest ładna pogoda”

Mężczyzna mówi: „hej, kochanie, nie rozpraszaj się!”

r/Jokes to świetne miejsce do nauki języka angielskiego

Nie tylko ze względu na słownictwo i zabawę, ale także dlatego, że wielokrotne czytanie tego samego jest kluczowe w procesie uczenia się.

Anglik, Walijczyk i Hindus spacerują w szpitalu położniczym.

Lekarz mówi im, że doszło do pomyłki i nie wie, czyje jest czyje dziecko. Anglik wbiega, chwyta jedyne brązowe dziecko i zaczyna wychodzić. Hindus wygląda na bardzo zdezorientowanego i mówi: „Jestem pewien, że to nie twoje dziecko, wygląda na Hindusa, więc jest moje”. Anglik mówi: „Wiem, ale za cholerę nie ma szans, żebym stąd wyszedł z dzieckiem, które mogłoby być walijskie”.

Nauczyciel języka angielskiego: Jaka jest pierwsza rzecz, którą robisz, jeśli zachorujesz?

Student zagraniczny: Idę spać.

Nauczyciel języka angielskiego: Nie, wcześniej?

Student zagraniczny: Oczywiście, że się rozbieram!

Nauczyciel języka angielskiego: Nie, nie, chodzisz do lekarza?

Student zagraniczny: Nie! Żadnych lekarzy! Nie lubię lekarzy! Mój wujek poszedł do lekarza z bólem w klatce piersiowej, lekarz powiedział, że wszystko w porządku, po wyjściu 10 minut później pada martwy!

Nauczyciel angielskiego: Czy to był zawał serca?

Student zagraniczny: Nie, przejechał po nim samochód!

Nauczyciel języka angielskiego: Cóż, nie można za to winić lekarza.

Student zagraniczny: Nie? Lekarz siedział za kierownicą!

(Ze starego programu telewizyjnego)

Dwujęzyczny żart! (angielski/hiszpański)

Hiszpan wchodzi do domu towarowego w poszukiwaniu konkretnego ubrania. Ale nie może znaleźć tego, czego szuka i nie zna angielskiego słowa.

Łapie więc sprzedawcę i mówi: „Tienes kalcetyny?”

„Przykro mi, nie wiem, co to jest” – mówi sprzedawca.

Facet próbuje ponownie. „Media?” – pyta, udając podciąganie skarpetek. Sprzedawca prowadzi go do działu ze spodniami.

„Nie, żadnych quiero pantalones. Quiero medias, kalcetyny” – mówi.

I tak trwa to prawie godzinę. Wreszcie, niemal przez przypadek, sprzedawca prowadzi go do działu ze skarpetkami.

Podekscytowany Hiszpan wskazuje i krzyczy: „Eso sí que es!”

Sprzedawcaowi szczęka opada i mówi: „No cóż, dlaczego mi nie POWIEDZIAŁEŚ, że wiesz, jak to się przeliteruje?”

Właściwy angielski

Anglik spaceruje po górach i odczuwa pragnienie, więc zatrzymuje się nad rzeką, aby napić się wody. Już ma podnieść ręką wodę do ust, gdy przeszkadza mu stojący w pobliżu pasterz.

„Nie pij tej rzeki, to bzdury o owcach!”

Anglik wygląda na zdezorientowanego i odpowiada: „Przepraszam, mój dobry człowieku, nie zrozumiałem z tego ani słowa! Jestem Anglikiem i jestem na pieszych wakacjach!”

Pasterz uśmiecha się i mówi: „Powiedziałem, używaj obu rąk, w ten sposób zyskasz więcej wody!”

Anglik, Irlandczyk i Amerykanin utknęli na wyspie, dopóki nie znaleźli dżina.

Dżin wyjaśnia im, że zwykle dawałby im 3 życzenia, ale ponieważ są trzy osoby i wszyscy znaleźli go po równo, więc każdy dostaje jedno życzenie.

Najpierw Anglik spełnia swoje życzenie.

„Cóż, jestem uwięziony na tej wyspie od dwóch lat, więc chcę wrócić do domu, do mojej rodziny w Anglii”.

Dżin spełnia jego życzenie, a Anglik znika z sapnięciem.

Nadszedł czas, aby Amerykanin spełnił swoje życzenie.

„No cóż, ja również utknąłem na tej wyspie od dwóch lat, więc chcę wrócić do domu, do mojej rodziny w Ameryce”.

I dżin spełnia jego życzenie, a Amerykanin znika z hukiem.

Następnie Irlandczyk spełnia swoje życzenie.

„Cóż, jestem naprawdę samotny na tej wyspie, więc chciałbym, żeby moi dwaj kumple byli tu ze mną!”

Co nauczyciele języka angielskiego robią na Reddicie?

Edycja: gramatyka

Anglik i Irlandczyk jadą czołowo nocą krętą, ciemną drogą. Obaj jadą za szybko

do warunków i zderzają się na ostrym zakręcie drogi. Ku zdumieniu obojga nic im się nie stało, chociaż ich samochody zostały zniszczone. Aby uczcić swoje szczęście, oboje zgadzają się od tej chwili odłożyć na bok niechęć do siebie. W tym momencie Anglik podchodzi do bagażnika i wyciąga 12-letnią butelkę whisky. Podaje butelkę Irlandczykowi, który woła: „Niech Irlandczycy i Anglicy żyją razem na zawsze, w pokoju i harmonii”. Następnie Irlandczyk przechyla butelkę i wypija połowę butelki. Wciąż oszołomiony całą sytuacją, idzie podać butelkę Anglikowi, który odpowiada: „Nie, dziękuję, poczekam, aż przyjedzie Policja!”

Żart przetłumaczony na angielski z niemieckiego

Blondynka jedzie do domu, kiedy zostaje zatrzymana przez policjanta.

„Mamo, czy mogę zobaczyć Twoje prawo jazdy?”

„Co to jest prawo jazdy?”

„Wiesz, że masz tę rzecz w torebce z twarzą…”

Zaczyna grzebać w torebce, znajduje lusterko kosmetyczne i oddaje je policjantowi.

Policjant patrzy w lustro i odpowiada:

„Trzeba było mi od razu powiedzieć, że też jesteś policjantem”

Żart przetłumaczony na angielski

Dawno, dawno temu żył młody Hindus imieniem Ram, który zakochał się w pięknej białej kobiecie. Chociaż jego rodzice nie wyrażali na to zgody, uparcie poślubił tę kobietę i sprowadził ją do domu, który dzielił z rodzicami.

Następnego dnia matka Rama, imieniem Sita, przygotowała śniadanie dla całej rodziny. Z miłością przygotowała lunch dla męża i syna, aby zabrać go do pracy. Biała kobieta jednak pozostawała w łóżku długo po tym, jak obaj mężczyźni poszli do pracy. Kiedy w końcu wyszła ze swojego pokoju, Sita była zszokowana, widząc białą kobietę zupełnie nagą!

„Dlaczego nie masz na sobie ubrania?!” zapytała Sita.

„To jest mój garnitur urodzinowy. Urodziłem się w tym garniturze i to jest garnitur, który będę nosić w domu”.

Sita próbowała jej wytłumaczyć, że kobieta nie może tak po prostu chodzić nago po domu. Co by sobie pomyślał ojciec Rama?! Biała kobieta zignorowała jej prośby.

Później tego samego wieczoru Sita przemówiła błagalnie do syna. „Ram, twoja żona chodzi w swoim urodzinowym kostiumie… Ci biali ludzie…!”

„Nie mam nic przeciwko” – powiedział Ram ze śmiechem. „Lubię to.”

Zszokowana Sita poszła do własnego męża i wyjaśniła mu problem. „Sita, ona uszczęśliwia męża. Powinna starać się, żeby był z niej zadowolony” – powiedział ojciec Ram.

Przez kilka następnych dni Sita patrzyła, jak jej synowa spaceruje wygodnie po domu i nagle jej własne sari stało się ciężarem do noszenia. Zauważyła także, że jej syn nie mógł oderwać rąk od żony. Mimo że nie wykonywała żadnych prac domowych, urodzinowy kostium tej białej kobiety bardzo uszczęśliwił jej męża.

Sita postanowiła objąć swoją synową na swój sposób. Następnego dnia mąż znalazł ją leżącą spokojnie na kanapie, zupełnie nagą.

„Co o tym myślisz? Mam na sobie urodzinowy kostium” – powiedziała z uśmiechem.

„Sita, przynajmniej powinnaś to wyprasować!!”

W języku angielskim jest 26 liter, które razem tworzą miliony słów, z których tworzy się nieskończone zdania opisujące dowolne wydarzenie, jakie można sobie wyobrazić. . .

Jednak codziennie widzę te same dowcipy.

Dwóch Hindusów spaceruje nad rzeką…

Jeden sięga do błota i przeczesuje je palcami.

„Biały Człowiek tu był”.

– Jak możesz to stwierdzić?

„Mówimy po angielsku”.

Dwóch facetów było w angielskim pubie.

Zawołali celnika, żeby rozstrzygnął spór.

– Czy kwarta czy cztery to dwie pinty? zapytał jeden.

„Kwarta zawiera dwie pinty” – potwierdził celnik.

Cofnęli się wzdłuż baru i wkrótce barmanka poprosiła o zamówienie.

– Brakuje dwóch kufli i są na koszt firmy.

Barmanka wątpiła, czy jej szef będzie tak hojny, więc jeden z chłopaków zawołał do celnika na drugim końcu baru: „Powiedziałeś dwa kufle, prawda?”

„Zgadza się”, odkrzyknął, „dwa kufle”.

Angielka dowiaduje się, że mąż ją zdradza

Jest zrozpaczona, napędzana gniewem – do tego stopnia, że ​​decyduje, że jedynym rozwiązaniem jest zabicie go. W swoim smutku kontaktuje się ze starym przyjacielem, który pracuje w przestępczym półświatku Londynu. Radzi jej poszukać konkretnego zabójcy, znanego w branży jako Wielki Artie. Jest skuteczny, bezlitosny i co najważniejsze tani. W rzeczywistości zabije każdego, kogo zapragnie, za jedyne 1 funt.

Dlatego kontaktuje się z Wielkim Artiem i tworzy plan. Mówi mu, że jej mąż nie trzyma się żadnego harmonogramu, poza tym, że w każdy poniedziałek o 18:00 chodzi do supermarketu po cotygodniowe zakupy. To tutaj Wielki Artie planuje uderzyć.

I tak w następny poniedziałek Duży Artie udaje się do lokalnego Tesco i czeka. Mąż przybywa w samą porę, a Duży Artie nie waha się. Staje za zdradzającym mężem, kładzie mu obie ręce na szyi i natychmiast dusi go.

Następuje chaos, ludzie uciekają w przerażeniu, a kierownik sklepu biegnie w stronę Wielkiego Artiego z marzeniami o zostaniu bohaterem. Duży Artie również go chwyta, podnosi z łatwością i kręci mu kark.

Wreszcie ochroniarz sklepu udaje się na miejsce zbrodni. Ma w pogotowiu paralizator, ale Wielki Artie jest zbyt szybki i po raz kolejny chwyta mężczyznę za szyję i ściska, kończąc jego życie.

Policja przybywa na miejsce zdarzenia. Big Artie zostaje złapany na gorącym uczynku, aresztowany i oskarżony o trzy morderstwa.

Następnego dnia o zdarzeniu donoszą wszystkie lokalne gazety, pod prostym nagłówkiem:

„Big Artie dusi trzy za funta w Tesco”

Polski żart przetłumaczony na angielski

Dwóch facetów mieszkało w tym samym apartamentowcu w identycznych mieszkaniach. Pierwszy facet odwiedza drugiego i widzi, że właśnie pomalował swoje mieszkanie i wygląda świetnie.

„To wygląda niesamowicie” – mówi pierwszy facet i pyta, ile puszek farby kupił. Drugi facet mówi, że kupił siedem.

Następnego dnia pierwszy facet jedzie do sklepu, kupuje siedem puszek farby i zaczyna malować swoje mieszkanie. Po kilku godzinach kończy całość, ale zdaje sobie sprawę, że zużył tylko trzy puszki farby.

Woła drugiego faceta:

„Hej, stary, właśnie skończyłem malować całe mieszkanie, ale zużyłem tylko 3 puszki farby, a zostały mi 4!”

Drugi facet – „Tak, ja też”.

Polski: Pies.

Szwedzki: Co?

Polski: Pies.

Polski: Dwa psy.

Szwedzki: OK. Mamy: En hund, hunden, Två hundar, hundarna.

Niemiec: Czekaj, ja też nie chcę tego próbować!

Angielski: Nie, odejdź.

Szwedzki: Nikt cię nie zaprosił. >

niemiecki: Der Hund.

Polski: Powiedziałem odejdź.

Niemiecki: Ein Hund, zwei Hunde.

Szwedzki: Przestań!

Niemiecki: Den Hund, einen Hund, dem Hund, einem Hund, des Hundes, eines Hundes, den Hunden, der Hunden.

fiński: sup.

Angielski: NIE.

szwedzki: NIE.

Niemiecki: NIE. Finn, odejdź!!

Fiński: Koira, koiran, koiraa, koiran ponownie, koirassa, koirasta, koiraan, koiralla, koiralta, koiralle, koirana, koiraksi, koiratta, koirineen, koirin.

Niemiec: CO?

Szwedzki: Chyba żartujesz!

Polski: To musi być żart…

fiński: Aaaand… koirasi, koirani, koiransa, koiramme, koiranne, koiraani, koiraasi, koiraansa, koiraamme, koiraanne, koirassani, koirassasi, koirassansa, koirassamme, koirassanne, koirastani, koirastasi, koirastansa, koirastamme, koirastanne, koirallani, koirallasi, koirallansa, koirallamme, koirallanne, koiranani, koiranasi, koiranansa, koiranamme, koirananne, koirakseni, koiraksesi, koiraksensa, koiraksemme, koiraksenne, koirattani, koirattasi, koirattansa, koirattamme, koirattanne, koirineni, koirinesi, koirinensa, koirinemme, koirinenne.

Polski: To są słowa dla psa???

Fiński: Czekaj! Jeszcze nie przestałem. Jest jeszcze: koirakaan, koirankaan, koiraakaan, koirassakaan, koirastakaan, koiraankaan, koirallakaan, koiraltakaan, koirallekaan, koiranakaan, koiraksikaan, koirattakaan, koirineenkaan, koirinkaan, koirako, koiranko, koiraako, koirassako, koirastako, koiraanko, koirallako, koiraltako, koiralleko, koiranako, koiraksiko, koirattako, koirineenko, koirinko, koirasikaan, koiranikaan, koiransakaan, koirammekaan, koirannekaan, koiraanikaan, koiraasikaan, koiraansakaan, koiraammekaan, koiraannekaan, koirassanikaan, koirassasikaan, koirassansakaan, koirassammekaan, koirassannekaan, koirastanikaan, koirastasikaan, koirastansakaan, koirastammekaan, koirastannekaan, koirallanikaan, koirallasikaan, koirallansakaan, koirallammekaan, koirallannekaan, koirananikaan, koiranasikaan, koiranansakaan, koiranammekaan, koiranannekaan, koiraksenikaan, koiraksesikaan, koiraksensakaan, koiraksemmekaan, koiraksennekaan, koirattanikaan, koirattasikaan, koirattansakaan, koirattammekaan, koirattannekaan, koirinenikaan, koirinesikaan, koirinensakaan, koirinemmekaan, koirinennekaan, koirasiko, koiraniko, koiransako, koirammeko, koiranneko, koiraaniko, koiraasiko, koiraansako, koiraammeko, koiraanneko, koirassaniko, koirassasiko, koirassansako, koirassammeko, koirassanneko, koirastaniko, koirastasiko, koirastansako, koirastammeko, koirastanneko, koirallaniko, koirallasiko, koirallansako, koirallammeko, koirallanneko, koirananiko, koiranasiko, koiranansako, koiranammeko, koirananneko, koirakseniko, koiraksesiko, koiraksensako, koiraksemmeko, koiraksenneko, koirattaniko, koirattasiko, koirattansako, koirattammeko, koirattanneko, koirineniko, koirinesiko, koirinensako, koirinemmeko, koirinenneko, koirasikaanko, koiranikaanko, koiransakaanko, koirammekaanko, koirannekaanko, koiraanikaanko, koiraasikaanko, koiraansakaanko, koiraammekaanko, koiraannekaanko, koirassanikaanko, koirassasikaanko, koirassansakaanko, koirassammekaanko, koirassannekaanko, koirastanikaanko, koirastasikaanko, koirastansakaanko, koirastammekaanko, koirastannekaanko, koirallanikaanko, koirallasikaanko, koirallansakaanko, koirallammekaanko, koirallannekaanko, koirananikaanko, koiranasikaanko, koiranansakaanko, koiranammekaanko, koiranannekaanko, koiraksenikaanko, koiraksesikaanko, koiraksensakaanko, koiraksemmekaanko, koiraksennekaanko, koirattanikaanko, koirattasikaanko, koirattatansakaanko, koirattammekaanko, koirattannekaanko, koirinenikaanko, koirinesikaanko, koirinensakaanko, koirinemmekaanko, koirinennekaanko, koirasikokaan, koiranikokaan, koiransakokaan, koirammekokaan, koirannekokaan, koiraanikokaan, koiraasikokaan, koiraansakokaan, koiraammekokaan, koiraannekokaan, koirassanikokaan, koirassasikokaan, koirassansakokaan, koirassammekokaan, koirassannekokaan, koirastanikokaan, koirastasikokaan, koirastansakokaan, koirastammekokaan, koirastannekokaan, koirallanikokaan, koirallasikokaan, koirallansakokaan, koirallammekokaan, koirallannekokaan, koirananikokaan, koiranasikokaan, koiranansakokaan, koiranammekokaan, koiranannekokaan, koiraksenikokaan, koiraksesikokaan, koiraksensakokaan, koiraksemmekokaan, koiraksennekokaan, koirattanikokaan, koirattasikokaan, koirattansakokaan, koirattammekokaan, koirattannekokaan, koirinenikokaan, koirinesikokaan, koirinensakokaan, koirinemmekokaan, koirinennekokaan.

Szwedzki: Oddech!!

Niemiecki: Co taaa?

Angielski: OK, teraz po prostu zmyślasz!

Fiński: A teraz liczba mnoga…..

Angielski: CO?!?!

Nauczyciel w Irlandii prowadzi lekcję języka angielskiego i pyta klasę o przykłady użycia słowa „zaraźliwy”…

Jedno z niecierpliwych dzieci mówi: „Tatuś mówi, żebym zakrywała usta, kiedy kaszlę, bo przeziębienie jest zaraźliwe!”

„Bardzo dobry!” odpowiedział nauczyciel. „Czy ktoś inny ma przykład?”

„Moja mama mówi, że mój śmiech jest zaraźliwy!” – powiedziało inne dziecko.

„Świetna odpowiedź!” zapytał nauczyciel: „A ty, Paddy?”

„No cóż, nasz sąsiad malował swój płot szczoteczką do zębów”. powiedział Paddy. „Tata mówi, że to zaraźliwe!”

Jest Anglik, Irlandczyk i Szkot…

Wszyscy utknęli na tej Bezludnej Wyspie. Przychodzą kanibale i mówią: „No dobrze, wracasz z nami, obedrzemy cię ze skóry i zamienimy w kajaki”

Więc… przybywają do swojego obozu, a kanibale mówią: „zanim zostaniecie zabici, każdy z was otrzyma ostatnią prośbę”

Szkot jest pierwszy i mówi: „Chcę najlepszej whisky, jaką możesz dla mnie znaleźć”. Wypija swoją whisky i zostaje zabity, obdarty ze skóry i zamieniony w czółno

Następny jest Anglik, mówi: „Chciałbym zjeść dobrą pieczeń na obiad”, zjada pieczeń i zostaje zabity, obdarty ze skóry i zamieniony w czółno

Irlandczyk jest ostatni i mówi: „Po prostu daj mi widelec”. Kanibale są zdezorientowani, ponieważ jest to dziwna ostatnia prośba, ale i tak dają mu widelec. Irlandczyk patrzy na kanibali i mówi „nie zrobicie ze mnie kajaka”, po czym zaczyna dźgać się widelcem

Zasada nr 1 nauki języka angielskiego

Ich zasady są nam znane!

żart jest pierwotnie w języku perskim, ale myślę, że działa również w języku angielskim

dziecko: „hej mamo, dodajesz marchewkę do tej zupy?”

mama: „tak, wiem, że nie lubisz marchewki, ale nie martw się, w ogóle nie poczujesz jej smaku”

dziecko: „w takim razie dlaczego dodajesz marchewki?”

mama: „bo dzięki temu jest smaczniejsza”

Dwóch angielskich panów dojeżdża do pracy metrem do miasta. Wsiadają i wysiadają na tych samych stacjach, a robiąc to od lat, od czasu do czasu kiwają głowami na powitanie, a nawet wymieniają „dzień dobry”.

Jeden z nich pewnego dnia wyglądał na naprawdę niezadowolonego, a drugi powiedział: „Wiem, że nie zostaliśmy sobie przedstawieni, ale jeśli nie masz nic przeciwko, że to powiem, wyglądasz trochę dziwnie”.

„Moje sztuczne zęby mnie dobijają”.

„Hmmm. Jeśli pozwolisz mi się dobrze przyjrzeć, być może będę w stanie ci pomóc.”

„Och, proszę, zrób…”

„Daj mi dzień lub dwa”.

Na tym się rozstali. Dwa dni później poszkodowanej wręczono paczkę z sztucznymi zębami. Wypróbował je i ze zdumieniem stwierdził, że stanowią znaczną poprawę, ale są „trochę za ciasne”.

Mówiąc: „Nie martw się, spróbuję ponownie” dwa dni później zaproponował kolejny zestaw, ale niestety reakcja była: „Znacznie lepiej, ale raczej na luzie”.

„Ach, chyba mi się udało! Spróbuję jeszcze raz.”

Rzeczywiście, dwa dni później wręczył zestaw, mówiąc: „Myślę, że te będą naprawdę w sam raz”.

Wkładając je, osoba cierpiąca ze zdumieniem stwierdziła, że ​​naprawdę są bardzo dobrze dopasowane. „Dziękuję bardzo. Są w sam raz. Trzeba być wspaniałym dentystą, żeby móc tak dobrze dopasować sztuczne zęby samym spojrzeniem!”

Śmiejąc się skromnie, mężczyzna odpowiedział: „Och, nie jestem dentystą. Jestem dyrektorem zakładu pogrzebowego”.

ANGIELSKI TO ZABAWNY JĘZYK

Nie oszukujmy się – angielski to szalony język. W bakłażanie nie ma jajka, w hamburgerze nie ma szynki; ani jabłko, ani sosna w ananasie. Angielskie babeczki nie zostały wynalezione w Anglii, a frytki we Francji. Słodycze to cukierki, a słodycze, które nie są słodkie, to mięso.

Angielski traktujemy jako coś oczywistego. Ale jeśli zbadamy jego paradoksy, odkryjemy, że ruchome piaski mogą działać powoli, ringi bokserskie są kwadratowe, a świnka morska nie pochodzi ani z Gwinei, ani nie jest świnią.

I dlaczego pisarze piszą, ale palce nie machają, sklepy spożywcze nie robią zakupów, a młotki nie szynką? Jeśli liczba mnoga ząb to zęby, dlaczego liczba mnoga od booth nie jest? Jedna gęś, 2 gęsi. Więc jeden łoś, 2 meese? Jeden indeks, 2 indeksy?

Czy nie wydaje się to szalone, że można zadośćuczynić, ale nie jednej, przeczesując annały historii, ale ani jednej kroniki? Jeśli masz mnóstwo drobiazgów i pozbędziesz się wszystkich oprócz jednego, jak to nazwiesz?

Jeśli nauczyciele nauczali, dlaczego kaznodzieje nie modlili się? Jeśli wegetarianin je warzywa, co je humanista? Jeśli napisałeś list, może ugryzłeś się w język?

Czasami myślę, że wszyscy anglojęzyczni powinni zostać umieszczeni w ośrodku dla psychicznie chorych. W jakim języku ludzie recytują podczas przedstawienia i grają podczas recitalu? Wysyłać ciężarówką i wysyłać ładunek statkiem? Czy masz nosy, które biegają i stopy, które śmierdzą? Parkować na podjazdach i jeździć po parkach?

Jak mała szansa i duża szansa mogą być sanme, podczas gdy mądry człowiek i mądry facet są przeciwieństwami? Jak przeoczenie i nadzorowanie mogą być przeciwieństwami, podczas gdy całkiem sporo jest podobnych? Jak pewnego dnia może być gorąco jak cholera, a innego zimno jak cholera.

Czy zauważyłeś, że o pewnych rzeczach mówimy tylko wtedy, gdy ich nie ma?

Czy widziałeś kiedyś powóz konny lub suknię z pasami? Spotkałeś śpiewanego bohatera lub doświadczyłeś odwzajemnionej miłości? Czy spotkałeś kiedyś osobę, która była agresywna, chrząkała, była niegrzeczna lub uległa? A gdzie są ci wszyscy ludzie, którzy SĄ wiosennymi kurczakami lub którzy RZECZYWIŚCIE skrzywdziliby muchę?

Trzeba zdumiewać się wyjątkowym szaleństwem języka, w którym twój dom może spłonąć tak, jak się pali, w którym wypełniasz formularz, wypełniając go i w którym budzik dzwoni nieprzerwanie.

Angielski został wymyślony przez ludzi, a nie komputery, i odzwierciedla kreatywność rasy ludzkiej (która oczywiście wcale nie jest rasą). Dlatego też, gdy gwiazdy nie świecą, są widoczne, ale gdy zgasną światła, są niewidoczne. I dlaczego, kiedy nakręcam zegarek, zaczynam go, ale kiedy nakręcam ten esej, kończę go.

źródło: jokstop.com :http://jokstop.com/1sY

redagować:

wow, 154 głosy za i 4. pozycja, podczas gdy z 2639 kolejnymi jest na 7. miejscu. pomyśl?

Jakie są jedyne dwa słowa w języku angielskim, które zawierają dwa U razem?

Odkurzacz i owce.

Przegrałem kłótnię z moim seterem angielskim…

Właśnie wyraził taką dobrą opinię

Meksykanin, który nie mówił po angielsku, poszedł do domu towarowego, żeby kupić skarpetki.

Trafił do działu odzieży męskiej, gdzie młoda dama zaoferowała mu pomoc.

„Quiero kalcetyny” – powiedział mężczyzna.

„Nie mówię po hiszpańsku, ale mamy tu kilka bardzo ładnych garniturów” – powiedziała sprzedawczyni.

„Nie, żadnych quiero trajes. Quiero kalcetyny” – powiedział mężczyzna.

„No cóż, te koszulki są w promocji w tym tygodniu” – oznajmiła sprzedawczyni.

„Nie, żadnych quiero camisas. Quiero kalcetines” – powtórzył mężczyzna.

„Nadal nie wiem, co chcesz przez to powiedzieć. Mamy na tym wieszaku kilka świetnych spodni” – zaproponowała sprzedawczyni.

„Nie, żadnych quiero pantalones. Quiero kalcetyny” – upierał się mężczyzna.

„Te swetry są najwyższej jakości” – sondowała sprzedawczyni.

„Nie, nie quiero sueter. Quiero kalcetyny” – powiedział mężczyzna.

„Nasze podkoszulki są tutaj” – grzebała sprzedawczyni, zaczynając tracić cierpliwość.

„Nie, żadnych quiero camiset. Quiero kalcetyn” – powtórzył mężczyzna.

Gdy mijali stoisko z bielizną, mężczyzna zauważył wystawę skarpetek i z radością chwycił jedną parę. Trzymając je w górze, oznajmił: „Eso sí que es!”

„Dlaczego po prostu tego nie przeliterowałeś?!”. krzyknęła sprzedawczyni.

Angielskie kalambury przyprawiają mnie o dreszcze.

Ale kalambury matematyczne sprawiają, że jestem numerem.

Ile wyrażeń w języku angielskim to palindromy?

Ani tony

Angielski lord wraca do domu i zastaje żonę w łóżku z kochankiem…

… Po cichu wychodzi z pokoju i woła lokaja:

– John, czy mógłbyś przynieść mi moją szablę.

Jan przynosi szablę. Pan bierze to i wchodzi do sypialni. Po kilku sekundach wychodzi, wycierając szablę chusteczką i mówi kamerdynerowi:

– John, proszę przynieść plaster dla pana i korkociąg dla pani.

Anglik, Niemiec, Francuz i Włoch stoją na poboczu ulicy i obserwują ulicznego artystę

Uliczny artysta zauważył, że wszyscy mają słaby wzrok, więc zapytał ich, czy go widzą, a oni odpowiedzieli:

„Tak”

„Oui”

„Si”

„Ja”

Spójrzmy prawdzie w oczy, angielski to głupi język. W bakłażanie nie ma jajka, w hamburgerze nie ma szynki, a w ananasie nie ma sosny ani jabłka. Angielskie babeczki nie zostały wynalezione w Anglii

Frytki nie zostały wynalezione we Francji.

Czasami uważamy angielski za coś oczywistego

Ale jeśli zbadamy jego paradoksy, stwierdzimy, że:

Quicksand powoli cię niszczy

Pierścienie bokserskie są kwadratowe

A świnka morska nie jest ani z Gwinei, ani nie jest świnią.

Jeśli pisarze piszą, dlaczego palce nie palcem.

Jeśli liczba mnoga zęba to zęby

Czy liczba mnoga „Budka telefoniczna” nie powinna brzmieć „Phone Beeth”.

Jeśli nauczyciel nauczał,

Dlaczego kaznodzieja nie nauczał.

Jeśli wegetarianin je warzywa

Co do cholery je humanitarysta!?

Dlaczego ludzie recytują podczas przedstawień

Grasz już na recitalu?

Parkuj na podjazdach i

Jedź po drogach parkowych

Jak w ciągu jednego dnia pogoda może być tak gorąca jak diabli

I tak zimno jak cholera na innym

Musisz podziwiać wyjątkowe szaleństwo

O języku, w którym dom może się spalić

To się spala

I w którym wypełniasz formularz

Wypełniając go

A dzwonek słychać tylko wtedy, gdy zadzwoni!

Angielski został wymyślony przez ludzi, a nie komputery

I odzwierciedla kreatywność rasy ludzkiej

(Co oczywiście wcale nie jest wyścigiem)

Właśnie dlatego

Kiedy gwiazdy zgasną, są widoczne

Ale kiedy zgasną światła, są niewidzialni

I dlaczego tak się dzieje, kiedy nakręcam zegarek

To się zaczyna

Ale kiedy skończę ten wiersz

To się kończy.

Holender, Anglik i Chińczyk zostają wyrzuceni na wyspę

Holender, Anglik i Chińczyk przeżywają wypadek na łodzi i zostają wyrzuceni na wyspę. Aby przetrwać noc, potrzebują jedzenia, wody i zapasów.

Holendrzy mówią, że on zbierze żywność, Anglik dostanie wodę, a Chińczyk zostanie wysłany po zapasy.

Kiedy Holendrzy i Anglicy wracają z jedzeniem i wodą, Chińczyka nigdzie nie ma. Czekają trochę, aż nie mogą już dłużej czekać i zaczynają przygotowywać jedzenie.

Holender i Anglik zaczynają jeść, a nagle z krzaków wyskakuje Chińczyk i krzyczy: „ZAOPATRZENIA”.

Rolnik z Teksasu podróżował po Anglii. Tak się złożyło, że spotkał angielskiego rolnika i zapytał go: „Jakiej wielkości masz gospodarstwo?”

Anglik z dumą ogłosił: „Trzydzieści pięć akrów!”

– Trzydzieści pięć akrów? – zaśmiał się Teksańczyk. „No cóż, mogę wsiąść do ciężarówki o 8:00 i rozpocząć jazdę, a w południe nadal jestem na farmie. Mogę zjeść lunch i znowu zacząć jechać, a o 17:00 nadal jestem na farmie.

– Ach, tak – Anglik pokiwał głową ze zrozumieniem. – Miałem kiedyś taką ciężarówkę.

Powiedziałam mojemu kotu, że nauczę go mówić po angielsku.

Spojrzał na mnie i zapytał: „Ja, jak?”

Angielski jest lingua franca Internetu, nauki, aeronautyki,

oraz używanie późnołacińskich zwrotów dotyczących wymarłego języka przedfrancuskiego w znaczeniu „powszechnie używanym”.

Co robi angielski alfons po herbacie i naleśnikach?

Tally Motyki.

Dwóch dyplomatów – Anglik i Rosjanin – wchodzi do toalety.

Sikają do pisuarów.

Kiedy już to zrobią, dyplomata angielski umywa ręce, rosyjski natomiast nie.

– Nam, na Królewskim Uniwersytecie Dyplomacji, kazano myć ręce po oddaniu moczu – mówi Anglik.

– A nam – odpowiada Rosjanin – na Uniwersytecie Stosunków Międzynarodowych powiedziano nam, żebyśmy nie sikali na ręce.

Co można znaleźć w domu angielskiego kanibala?

Basen wątroby.

Próba nauczania języka angielskiego jest bardzo frustrująca

Mam na myśli, jak trudno jest zrozumieć, że „posypałem solą pieczone frytki i żeberka bez kości?”

Jak rozpoznać, że Redditor nie jest rodzimym użytkownikiem języka angielskiego?

Poinformują Cię po trzech akapitach profesjonalnego angielskiego.

Typowe błędy w języku angielskim

Typowe błędy w języku angielskim

-mieszanie się tam, ich i oni

-używając również złego, do lub dwóch

– stawianie przecinków w niewłaściwym miejscu

-zniewolenie niewinnych ludzi i kradzież ich bogactw

-używanie apostrofów w liczbie mnogiej

Mój meksykański przyjaciel powiedział mi: „Znam tylko jedno zdanie po angielsku”.

Kiedy zapytałem go, co to jest, odpowiedział „Qué?”

Jakie jest najdłuższe słowo w języku angielskim?

Uśmiechy

Ponieważ zarówno pierwsza, jak i ostatnia litera są od siebie oddalone o milę

Czyste angielskie dowcipy, musisz się śmiać!!!

Mały Johnny chciał zostać księgowym, więc poszedł na test predyspozycji:

Tester: Jeśli dam ci dwa króliki, dwa króliki i kolejne dwa króliki, ile będziesz miał królików?

Mały Johnny: SIEDEM!

Tester: Nie, posłuchaj jeszcze raz uważnie. Jeśli dam ci dwa króliki, dwa króliki i jeszcze dwa króliki, ile będziesz miał królików?

Mały Johnny: SIEDEM!

Tester: Spróbujmy tego w inny sposób. Jeśli dam ci dwie butelki piwa, dwie butelki piwa i kolejne dwie butelki piwa, ile masz butelek piwa?

Mały Johnny: SZEŚĆ.

Tester: Dobrze! A teraz, jeśli dam ci dwa króliki, dwa króliki i kolejne dwa króliki, ile będziesz miał królików?

Mały Johnny: SIEDEM!

Tester: Jak, do cholery, obliczasz, że trzy partie dwóch królików to siedem?

Mały Johnny: Mam już w domu jednego królika!

Jaka jest różnica między brytyjskim angielskim a australijskim angielskim?

Brytyjski angielski: do cholery!

Australijski angielski: ¡llǝɥ ʎpoolq

Co powiedzieć angielskiemu politykowi, który jest mocno opalony?

Aloes, proszę pana

Co robią Anglicy zaraz po zdobyciu Pucharu Świata FIFA?

Wyłącz Playstation.

Dotarłam na imprezę i gospodarz powiedział: „Poczuj się jak w domu”, więc rozgościłam się.

Okazało się, że angielski nie był jego pierwszym językiem i poprosił, żebym wyszedł.

Co łączy nauczyciela angielskiego i więźnia?

Oboje próbują dokończyć zdanie.

jakie są ulubione płatki śniadaniowe nauczycieli języka angielskiego?

Synonimy chrupiące tosty

Angielski jest dziwny..

Można to jednak zrozumieć po głębokim namyśle.

Doktora Samuela Johnsona, autora pierwszego wielkiego słownika języka angielskiego, odwiedziła delegacja szanowanych pań z Londynu.

„Doktorze Johnson” – powiedzieli – „gratulujemy panu pominięcia w słowniku wszystkich nieprzyzwoitych i obscenicznych słów”.

„Panie” – powiedział doktor Johnson – „gratuluję wam poszukiwania ich”.

Do ZSRR wysłano szpiega francuskiego, szpiega angielskiego i szpiega włoskiego.

Niestety, po kilku dniach zostały złapane i przetrzymywane w niewoli przez tydzień. Następnie byli torturowani w celu uzyskania informacji.

Francuski szpieg był pierwszy. Związali go, torturowali i po 20 minutach przekazał im wszystkie swoje informacje.

Angielski szpieg radził sobie tak samo. Po 20 minutach wiązania i tortur poddał się i wyjawił wszystkie swoje informacje.

Kiedy jednak tego samego spróbowali z Włochem, ten nie dał za wygraną i przez 3 godziny był przywiązany do krzesła, aż Rosjanie się poddali i wrzucili go z powrotem do celi.

„Jak to zrobiłeś!” Pozostała dwójka była zdumiona jego wytrzymałością. „Chciałem zrezygnować ze wszystkich moich informacji” – odpowiedział Włoch. „Ale związali mi ręce, więc nie mogłem mówić”.

Podczas lekcji angielskiego nauczyciel pyta Małego Johnny’ego: „czy słyszałeś kiedyś słowo zaraźliwy?”

„Oczywiście, panienko” odpowiada Johnny „mój ojciec rzeczywiście to powiedział, kiedy rozmawialiśmy wczoraj”.

„Czy możesz powtórzyć to dla klasy i powiedzieć nam, jak użył tego w zdaniu?”

„Tak, proszę pani. Patrzyliśmy, jak sąsiad wynosi śmieci, kiedy jego kosz się przewrócił, rozsypując śmieci po całym podjeździe, tata powiedział: „Trzeba zarażać, żeby to wszystko zebrać”.

Osobom uczącym się ortografii po angielsku musi być trudno. Na przykład jedno ciche K w „rycerzu”, cztery ciche K w „knickknack”

I trzy ciche „K” w „Republicanie”.

To żart, który opowiadamy po ormiańsku, myślę, że dobrze wychodzi też po angielsku.

Pewnego dnia Mały Johnny jest w szkole, kiedy jego nauczycielka mówi klasie, że chce usłyszeć, jak każde z nich mówi trochę o swojej rodzinie, a konkretnie o tym, co jest potrzebne w ich życiu.

Pierwszą uczennicą jest mała dziewczynka, wstaje i mówi: „Moja rodzina jest w większości szczęśliwa, ale tak naprawdę potrzebujemy trochę więcej pieniędzy. Mój tata wychodzi do pracy, zanim jeszcze się obudzę, i ciężko pracuje do późna w nocy, aby nałożyć jedzenie na stół. W mojej rodzinie potrzebne są pieniądze, potrzeba więcej czasu z tatą”.

Nauczycielka jest wzruszona, dziękuje uczniowi i przechodzi do następnego, mały chłopiec wstaje i mówi: „W mojej rodzinie brakuje nam tylko mojego starszego brata. Rok temu nie wyjechał na wojnę i od tamtej pory nikt o nim nie słyszał. Moja mama zawsze czeka na niego przy oknie. Mój brat jest bardzo potrzebny w naszej rodzinie”.

Nauczycielka płacze, dziękuje chłopcu i przechodzi do następnego ucznia, w końcu krążąc po klasie, udzielając jednej szczerej odpowiedzi za drugą.

W końcu docierają do ostatniego ucznia, Małego Johnny’ego. Nauczyciel zaczął oczekiwać od niego wybryków, ale daje mu szansę. „Mały Johnny, a co z tobą… czego potrzebuje twoja rodzina?” Mały Johnny wstaje na chwilę i mówi „nic, mamy wszystko” i ponownie siada. Nauczyciel, lekko zdenerwowany, pyta: „Jak to możliwe? Każdy z twoich kolegów podzielił się czymś. Skąd możesz być *tak* pewien, że twoja rodzina niczego nie potrzebuje?”

Mały Johnny wstaje i mówi: „No cóż, wczoraj wieczorem oglądałem telewizję z rodzicami, kiedy moja siostra wróciła do domu z płaczem. Powiedziała TATA! Proszę, nie złość się na mnie, ale jestem w ciąży! Mój tata z rozczarowaniem klepnął się w kolano i powiedział: „Cholera! To wszystko, czego potrzebowaliśmy!”

Jaki jest ulubiony napój nauczyciela angielskiego?

Tequila Przedrzeźniacz

Czy słyszałeś o nauczycielu języka angielskiego, który przeżył poważny epizod zdrowotny?

Poniósł ogromne konsekwencje

Jeśli nie możesz wymyślić żadnego słowa, powiedz „Zapomniałem angielskiego słowa”.

W ten sposób ludzie będą myśleć, że jesteś dwujęzyczny, a nie idiota.

Moim ulubionym słowem w języku angielskim jest często

Staram się z niego korzystać jak najczęściej

Dwa koty – jeden angielski, drugi francuski – zorganizowały wyścig pływacki po kanale La Manche.

Kot angielski otrzymał imię Raz Dwa Trzy; jego francuski konkurent nazywał się Un Deux Trois.

Niestety kot Un Deux Trois zatonął.

To niesamowite, ile francuskich słów używa się obecnie w języku angielskim

Na początek są „Hors D’oeuvres”.

Angielski stanie się oficjalnym językiem europejskim

Komisja Europejska właśnie ogłosiła porozumienie, na mocy którego językiem urzędowym Unii Europejskiej będzie język angielski, a nie niemiecki, co było drugą możliwością.

W ramach negocjacji rząd brytyjski przyznał, że pisownia angielska wymaga pewnych ulepszeń, i zaakceptował pięcioletni plan stopniowego wprowadzania, który stał się znany jako „euroangielski”.

W pierwszym roku „s” zastąpi miękkie „c”. Doprawdy, to sprawi, że zli słudzy podskoczą z radości. Twarde „c” zostanie usunięte na rzecz „k”. Powinno to wyjaśnić zamieszanie, a klawiatury mogą mieć o jedną literę mniej.

W drugim roku entuzjazm społeczeństwa będzie coraz większy, gdy kłopotliwe „ph” zostanie zastąpione przez „f”. Dzięki temu słowa takie jak fotograf będą 20% krótsze.

Oczekuje się, że w trzecim roku publiczna akseptanse nowej pisowni kan osiągnie etap, w którym możliwe będą bardziej skomplikowane zmiany.

Rządy będą zachęcać do usuwania podwójnych liter, które zawsze odstraszały od akuratnej pisowni.

Zgadzam się również, że okropny mes niemego „e” w języku jest haniebny i powinien zniknąć.

Do czwartego roku życia ludzie będą wyczuleni na takie kroki, jak zamiana „th” na „z” i „w” na „v”.

Podczas ze fifz yer niepotrzebne „o” można usunąć ze słów zawierających „ou”, a po ziz fifz yer ve vil ma styl reil sensi bl riten.

Zer vil be no mor trubl lub difikultis i evrivun vil uważają, że ezi TU rozumie ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.

I po ze fifz yer, ve vil al będzie mówić po niemiecku jak zey vunted in ze forst plas.

Angielskie jedzenie i Angielki

I tak narodził się wielki naród żeglarzy

Dlaczego Anglicy nazywają to piłką nożną?

Jeśli grają piłką nożną

~Norma MacDonald

Do nauczyciela angielskiego, który ukradł mój kalendarz…

Twoje dni są policzone. Zapamiętaj moje słowa.

Angielski biznesmen pisze list do swojej konkurentki:

*Niestety, nie mogę dyktować mojej sekretarce, co o Tobie myślę, bo ona przecież jest damą. Co więcej, nie mam nawet prawa tak o Tobie myśleć, bo przecież jestem Dżentelmenem. Jestem jednak pewien, że dobrze mnie zrozumiesz, bo przecież nie jesteś ani jednym, ani drugim.*

Zespół z Anglii odwiedził sierociniec w Brazylii.

„Serce pęka, gdy widzę ich smutne twarze bez nadziei” – powiedział Jose w wieku 6 lat.

Jak nazywa się angielski muzyk jazzowy?

Anglosaksofonista

Dlaczego nauczyciel angielskiego Jeffreya Epsteina go zawiódł?

Ponieważ nigdy nie dokończył zdania…

Uczyłem języka angielskiego w Niemczech.

Pierwszego dnia nauczyłem ich wszystkiego zaczynając od A.

Drugiego dnia nauczyłem ich wszystkiego zaczynając od B.

Dzień D był nieco trudny.

Większość Anglików nie zna przeciwieństwa tych słów…

Zawsze, Nadejście, Od, Zabierz, Ja, W Dół.

Moja dziewczyna, nauczycielka angielskiego, właśnie ze mną zerwała.

Nie była zadowolona z mojego niewłaściwego użycia okrężnicy.

Profesor języka angielskiego na uniwersytecie mówi swoim studentom

„W języku angielskim podwójny negatyw tworzy pozytyw. Ale w niektórych językach, takich jak rosyjski, podwójny negatyw nadal jest negatywem. Jednak w żadnym języku podwójny pozytyw nie może utworzyć negatywu. ”

Ale wtedy odezwał się głos z tyłu pokoju:

„Tak, zgadza się.”

[OC] Dlaczego zęby francuskie łamią się łatwiej niż angielskie?

Ponieważ są *les dents*

Dwa koty postanowiły urządzić wyścig pływacki przez kanał La Manche

Angielski kot miał na imię Jeden-Dwa-Trzy, a francuski kot miał na imię Un-Deux-Trois. Oboje przepłynęli kanał La Manche tak szybko, jak tylko mogli, ale ostatecznie kot Raz-Dwa-Trzy został ogłoszony zwycięzcą, ponieważ…

kot Un-Deux-Trois zatonął! (ćwiartka cinq)

Ciekawostka: „sugar” to jedyne słowo w języku angielskim, w którym „su-” tworzy dźwięk „sh”. . .

Przynajmniej jestem pewien, że to prawda.

Pierwsza zasada gramatyki języka angielskiego,

Podwójne negatywy to nie, nie.

Dlaczego C jest jedyną dobrą literą w alfabecie angielskim?

Ponieważ inne nie są C

Jestem żonaty z koreańską żoną, która powiedziała mi, że mogę nadać naszemu synowi angielskie imię

Mieszkamy w Korei i nadaliśmy naszemu synowi nazwisko mojej żony 모 (wymawiane „mo”).

Musiałem wybrać jego angielskie imię, więc powiedziałem, że powinniśmy nazywać go Lester.

Więc kiedy chodzę i przedstawiam moje dziecko, mogę powiedzieć

„To jest nasze dziecko 모 Lester”

Mój angielski przyjaciel był zszokowany, gdy dowiedział się, że jego przodkowie pochodzili z Transylwanii.

Teraz nie może nawet spojrzeć na siebie w lustrze.

Chciałem poślubić moją nauczycielkę angielskiego, kiedy wyszła z więzienia,

ale najwyraźniej nie można zakończyć zdania propozycją.

Gramatyka angielska

Liczba mnoga od Karen to HOA.

„Cell” i jego pochodne (Cellular, Cellulose, Cellulite itp.) to jedyne angielskie słowa, w których C wymawia się jak S.

Przynajmniej jestem całkiem pewien.

TIL „sugar” to jedyne słowo w języku angielskim, w którym „su-” tworzy dźwięk „sh”.

Przynajmniej jestem całkiem pewien…

Edycja FP: Jezu, zgraj moją skrzynkę odbiorczą za pomocą „pewnego”. Dziękujemy za całe wsparcie i zabawne przykłady liczników!

FP Reddita! Chciałbym podziękować wszystkim komentującym, a także mojemu tacie i bardzo was kochamy! Oh! A ci, którzy są pozytywnie nastawieni do moich edycji, naprawdę motywują mnie do działania, więc wam też dziękuję!

Jaka jest różnica między omletem angielskim a omletem francuskim?

W Anglii na omlet używa się 2 jajek. We Francji tylko jedno jajko jest un oeuf.

Jak odróżnić absolwenta języka angielskiego, matematyki i programisty?

Zapytaj ich, co „!” Jest

Moje pochodzenie to angielski, irlandzki i szkocki.

Zapytaj mnie jeszcze raz, dlaczego mam tyle wewnętrznych konfliktów.

Byłam wściekła na moją nauczycielkę angielskiego, że sprowadziła mnie do klasy B za opuszczenie tylko jednej lekcji.

Jednakże jestem pewna, że ​​będzie na tyle zmartwiony, że podniesie ocenę do piątki, gdy poinformuję go, że faktycznie opuściłam trzy lekcje.

Obcy odwiedzają Ziemię. Przychodzą spokojni i, co zaskakujące, mówią po angielsku.

Oczywiście wszyscy szefowie rządów i przywódcy religijni chcą rozmawiać z kosmitami, więc umówili się na spotkanie z naszymi nowymi gośćmi. Kiedy przychodzi kolej na Papieża, ten pyta: „Czy wiesz o naszym Panu i Zbawicielu, Jezusie Chrystusie?”

„Masz na myśli JC?”, odpowiada kosmita. „Tak, znamy go! Jest najlepszy, prawda? Wpada tu co roku i sprawdza, czy u nas wszystko w porządku”.

Zaskoczony papież dodaje: „On odwiedza co roku?! Minęło ponad dwa tysiące lat, a my wciąż czekamy na Jego DRUGIE przyjście!”

Obcy widzi, że papież zirytował się tym faktem i zaczyna szukać racjonalizacji. „Może bardziej lubi naszą czekoladę niż twoją?”

Papież odpowiada: „Czekoladki? O czym ty mówisz? Co to ma z czymkolwiek wspólnego?”

Obcy mówi: „Tak, kiedy po raz pierwszy odwiedził naszą planetę, daliśmy mu ogromne pudełko czekoladek! Dlaczego? Co zrobiliście?”

Jaka jest różnica między fiordem norweskim a fiordem angielskim?

Norweski fiord to droga lewostronna.

Lekcja angielskiego

Pamiętaj, że możesz zmienić znaczenie słowa i zdania, wstawiając s na końcu.

Na przykład

„Na pierwszej randce pamiętaj, aby wykazać się powściągliwością”.

vs

„Na pierwszej randce pamiętaj o pokazaniu swoich ograniczeń”.

W języku angielskim słowo „pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis” ma największą liczbę sylab – 19.

To nieznacznie pokonuje wicemistrzowską „Glorię” (18 sylab).

Źródło: Katolicka Giełda

Uwaga: ujawnienie, słyszałem ten absolutnie wspaniały (ha!) dowcip wiele lat temu, ale kiedy opowiadałem go wcześniej, pomyślałem o innym sposobie jego ułożenia. To tylko wielki zbieg okoliczności, że to słowo w OP, które ledwo rozumiem, miało tylko jedną sylabę więcej niż „Gloria”.

Poszedłem do angielskiej apteki i zapytałem gościa: „Masz coś na suchą skórę?”

Farmaceuta: Aloes.

Ja: Uhh. Cześć. Czy macie coś do suchej skóry?

Właśnie dostałem nową pracę jako nauczyciel języka angielskiego w więzieniu o zaostrzonym rygorze. Będzie ciężko, ale praca jak każda inna….

Będzie to miało swoje zalety i wady.

Co roku do naszego kraju przybywa 4 miliony tych osób. Są niewykształceni, niewykwalifikowani i nic nie wnoszą. Są ciężarem dla uczciwych, ciężko pracujących Amerykanów, a nasz rząd nie robi nic, aby je powstrzymać, nie mówiąc już o tym, że są brudne i brzydko śmierdzą. ONI NAWET NIE MÓWIĄ PO ANGIELSKU!!

Stary, nienawidzę dzieci.
Codzienne dowcipy